
المهنة الحالية : أستاذ دائم برتبة بروفيسور بالمركز الجامعي البيض، الجزائر
مترجم ترجمان رسمي سابق بوزارة العدل الجزائرية
مدير معهد الآداب و اللغات سابقا بالمركز الجامعي البيض .
مدير معهد العلوم الإنسانية والاجتماعية سابقا بالمركز الجامعي البيض .
مسؤول التعليم عن بعد
رئيس فرقة بحث الترجمة ، اللغات و الرقمنة، جامعة وهران
المؤهلات العلمية:
شهادة التأهيل الجامعي، معهد الترجمة، جامعة الجزائر2، نوقش 13/07/2019.
دكتوراه علوم في الترجمة معنونة ب : "إشكالية الترجمة القانونية : دراسة في ترجمة العقود من الفرنسية إلى العربية " جامعة وهران الجزائر نوقشت في 24 ماي 2017
- شهادة الماجستير في الترجمة
- عنوان الرسالة : "إشكالية التكافؤ في الترجمة القانونية: الترجمة العربية للإعلان العالمي لحقوق الإنسان" .
جامعة وهران – الجزائر .
- شهادة الليسانس في الترجمة التحريرية 2001
- عنوان مذكرة التخرج : الترجمة من الإنجليزية إلى العربية لفصل من كتاب : حقوق الإنسان و السياسة الخارجية لصاحبه ديليز هيل. / جامعة وهران – الجزائر .
المنشورات العلمية :
•كتاب أكاديمي: أسس الترجمة القانونية بين الفرنسية و العربية، دار ألفا للنشر و التوزيع (عمان، الجزائر) 2021
•التزامات المترجم القانوني و الميادين المساعدة له، نشر لأعمال الملتقى الوطني : الترجمة بريد اللغات، منشورات المجلس الأعلى للغة العربية، الجزائر، 2020