نبذة عني

Senior Reviewer Future Group 2000 – March 2017

• CAT tools: Trados Studio 2017, MemoQ, MemSource, Passolo, Translation Workspace, LocStudio, Wordfast, Déjà Vu. (XBench, EmEditor, LinguisticToolBox)

• Government/Legal: Legal translations for Emirates and Qatar agencies , Saudi Mashroat Program/Vision 2030, Contracts, Memorandums, Financial reports, SLAs

• Wrote a number of formal Client Style Guides, like Cisco Arabic Style Guide, Mettler Toledo Style Guide, Siebel Style Guide, Siemens Mobile Phone Style Guide, Mayo Clinic (Medical) Translation Manual and Style Guidelines,

• Registerd with LionBridge / Life Science translator

Registerd with RWS Life Sciences

• Clinical Reviewer at Lancet

• Networking (Cisco & Juniper): I was the networking projects lead, especially Cisco projects. For example, CCNA1, 2, 3 and 4 courses, CCNA Exploration & Discovery 4.0 , IT Essentials, Cisco Surveys, Cisco Networking Academy.

• Microsoft: UI (Office & Windows), Help, and MS Arabic web pages, Office Online and Windows Update. Created first MS formal English-Arabic Translation Memory.

• Medical/Life Sciences: Translated and edited some millions of words, especially for Mayo Clinic. Materials included both systems/devices User Interface and patient education. Other clients included Medison, Reuters Health Medical News, Medtronic, Remedica, Wyeth, Glaxo, Aspen, Saint Jude, Widex (hearing aids), Thoratec, Brainlab, Alcon, Philips Medical, Omran, Volcano, Leica Medical...

• Heavy Industry Projects: Exxon Mobil, Shell, B&W MEGTEC, CNH, Komatsu, EBARA Pumps…

• Press Release: United Nations, UNICEF, Kaspersky, Mayo Clinic, Reuters…

• Education, E-Learning: NETg , Element K, McGraw-Hill.

• Automotive: Caterpillar, Toyota, Nissan, Ford, Maserati…

• Content Writing: Have written countless Style Guides for big clients, like Cisco, Microsoft, Siebel, Mayo Clinic. I've written the first Cisco Arabic Style Guide, for all Cisco projects and courses to e localized into Arabic. Also, I've participated in many transcreation and marketing-tone projects.

• Good reputation for leading big volume projects. Delivered Training Sessions, created internal guidelines for regular accounts.

Freelance Translator/Proofreader March 2017 – Present

لا توجد نتائج

إحصائيات

التقييمات  (0)
إكمال المشاريع
التسليم بالموعد
إعادة التوظيف
نجاح التواصلات
متوسط سرعة الرد لم يحسب بعد
تاريخ التسجيل
آخر تواجد منذ

توثيقات

البريد الإلكتروني رقم الجوال
الهوية الشخصية

أوسمة

  • مستخدم منذ سنتين