اصنع محتوى جذاب ومصقول يترك الصدى المطلوب لدى القراء
سواء احتجت إلى كتابة مقال أو محتوى موقع أو تحرير نص أو ترجمته من وإلى العربية أو غيرها من مشروعات المحتوى والترجمة، وظّف محترفين متخصصين في الكتابة واللغات عبر مستقل لإنجاز مشروعك عبر الإنترنت مهما كان حجمه.
ما أهم مشاريع الكتابة والترجمة التي يساعدني مستقل في تنفيذها؟
يساعدك مستقل على تلبية كل احتياجات الكتابة والترجمة الخاصة بك عبر توظيف مستقلين يكيّفون أساليبهم وفقًا لاحتياجات مشروعك، بما في ذلك:
- مشاريع كتابة المحتوى: المحتوى بكل أشكاله مثل محتوى موقع الويب أو منشورات مواقع التواصل الاجتماعي أو سكريبت فيديو أو كتاب أو تقرير أو تجربة المستخدم أو وصف المنتج أو خبر.
- مشاريع الكتابة الإبداعية: مثل تأليف شعر أو رواية أو قصة قصيرة أو سيناريو بالإضافة إلى النصوص التسويقية.
- مشاريع كتابة المقالات: مقالات متخصصة في جميع المجالات مثل السياحة والتقنية والطب والهندسة... إلخ، إلى جانب مقالات التسويق بالمحتوى والمقالات الصحفية ومنشورات الضيف.
- مشاريع التدقيق اللغوي: فحص وتصحيح الأخطاء النحوية واللغوية والإملائية والتركيبية في كل أشكال المحتوى.
- مشاريع الترجمة: ترجمة كل أنواع النصوص والفيديوهات في المجالات التخصصية المتنوعة بالعديد من اللغات من وإلى العربية.
كيف أنشئ مشروع كتابة أو ترجمة على مستقل؟
أول خطوة من خطوات إنشاء مشروع كتابة أو ترجمة هي التفكير في المخرجات المحددة التي تريدها من المشروع والمهارات المطلوبة في المستقل. بعدها إضافة مشروعك على مستقل ليتمكن المستقلون من تقديم عروضهم عليه عن طريق الضغط على "أضف مشروع" ثم ملء الحقول التالية:
- عنوان المشروع: اكتب عنوانًا واضحًا يصف ما ترغب فيه، مثلًا: "مطلوب كاتب محتوى لكتابة مقالات تقنية".
- تفاصيل المشروع:
اشرح في تفاصيل المشروع ما يلي:
- المهام المطلوبة من المستقل مثل عدد المقالات أو عدد الكلمات أو مواصفات خاصة للمحتوى.
- خلفية عن المشروع مثل الهدف من المحتوى ومعلومات عن الناشر سواء موقع ويب أو مدونة أو شركة... إلخ.
- خبرات أو مؤهلات خاصة ينبغي توافرها لدى المستقل، مثلًا "خبرة في الكتابة التسويقية".
- الميزانية المتوقعة: اختر ميزانية تلائم المهام المطلوبة من حيث النوع والكم بالإضافة إلى أي متطلبات خاصة أخرى.
- مدة التسليم المتوقعة: الكتابة والترجمة هي وظائف ذهنية غالبًا ما تستدعي بحثًا أو مراجعة وتدقيق، لذلك حدد مدة تنفيذ كافية لكمية المحتوى المطلوب تسمح بإنجازه بجودة عالية.
- المهارات المطلوبة: اختر مهارات الكتابة والترجمة التي يحتاج إليها مشروعك، مثل الكتابة الإبداعية أو الترجمة الطبية.
ما خطوات توظيف أمهر الكتّاب أو المترجمين لإنجاز مشروعي على مستقل؟
الكاتب أو المترجم الماهر هو أحد مفاتيح نجاحك، فيما يلي خطوات توظيفه على مستقل:
- اقرأ بعناية العروض التي قدمها المستقلون على مشروعك وكوّن قائمة بالمستقلين أصحاب العروض المخصصة الأكثر احترافية.
- تصفح الملف الشخصي للمستقل واقرأ النبذة التي يصف بها موهبته وخبرته.
- لاحظ التقييمات التي حصل عليها من أصحاب المشاريع السابقة واطلع على تعليقاتهم عن تجربة العمل معه.
- اقرأ نماذج من الإنتاج الفكري للمستقل في معرض أعماله باعتبارها أهم معيار للحكم على مهارته.
- تواصل معه على الرسائل للحصول على إجابة عن أحد استفساراتك أو الاتفاق على تفاصيل العمل.
- اختر المستقل صاحب المهارات والخبرات التي تتوافق مع مشروعك في ضوء كل ما سبق.
ما مزايا التوظيف من خلال مستقل؟ وهل يضمن لي حقوقي؟
أصبح العمل الحر أبرز حلول التوظيف الرائدة للعديد من الشركات والأفراد، يقدم مستقل - أكبر منصة عربية للعمل الحر - المزايا التالية إلى أصحاب المشاريع:
- العثور على متخصصين محترفين في مختلف مجالات الكتابة والترجمة، في أكثر من لغة أيا كان حجم مشروعك.
- ملف شخصي تفصيلي للمستقل يتضمن معرض أعمال وتقييمات تكفل شفافية المعلومات وموضوعية الاختيار.
- نفقات أقل من التوظيف الدائم، إذ تدفع مقابل ما أُنجز من مهام فقط.
- تواصل سهل وسريع ومتابعة مستمرة مع المستقل عبر الرسائل النصية والصوتية.
كما يضمن مستقل حقوقك كاملة إذ يقوم بدور الوسيط بينك وبين المستقل، ولا يستلم المستقل الذي وظفته المال إلا بعد تسليمه العمل كاملًا وفقًا للاتفاق الذي تم بينكما وقبولك استلام المشروع.
ما الفرق بين الكاتب والمؤلف والمترجم؟
الكاتب هو كل من يملك مهارة الكتابة -ليس شرطًا أن تكون كتابة إبداعية- ويتخذها مهنة له، على سبيل المثال قد يكتب المقال أو التقرير أو الخبر. أصبح الفرق بين الكاتب والمؤلف طفيفًا إذ يمكن اعتبار كل مؤلف كاتب لكن لا يمكن القول أن كل كاتب مؤلف.
ذلك لأن المؤلف هو من يألف الأفكار ويبتكر التعبيرات، إذ يلعب الإبداع دورًا مهمًا في وظيفته وتمتزج مؤلفاته بقناعاته وآراءه الشخصية، قد يكتب في موضوعات متخصصة اجتماعية أو دينية وغيرها، وقد يؤلف قصصًا أو روايات أو سيناريوهات.
أما المترجم فهو المنوط به نقل المعنى بدقة من لغة المؤلف الأصلي إلى لغة أخرى في عبارات صحيحة سهلة الفهم، قد يكون الهدف من عمله هدفًا تجاريًا مثل ترجمة موقع الويب ووثائق العمل أو هدفًا ثقافيًا مثل ترجمة الكتب والمقالات والفيديوهات.
ما الفرق بين الكتابة والتحرير؟
الكتابة هي عملية إنشاء محتوى نصي أصيل من الصفر بما في ذلك جمع الأفكار وترتيبها وصياغتها، لتوصيل المعلومات أو سرد قصة أو إقناع جمهور. أما التحرير فهو عملية مراجعة النص الذي كُتب لإجراء بعض التعديلات، مثل حذف بعض الجزئيات غير الضرورية أو إضفاء لغة وظيفية معينة أو تصحيح الأخطاء الأسلوبية والتركيبية، وقد يصل الأمر في التحرير إلى إعادة صياغة النص في قالب معين.