ترجمة كتاب أدبي/فلسفي مكتوب باللغة العربية إلى اللغة الإنجليزية

تفاصيل المشروع

نبحث عن مترجم أدبي محترف لترجمة كتاب أدبي/فلسفي مكتوب باللغة العربية إلى اللغة الإنجليزية. المطلوب ليس ترجمة حرفية، بل نقل النص بروحه وأسلوبه وعمقه، بحيث يخرج للقارئ الإنجليزي وكأنه مكتوب أصلاً بلغته، دون الإخلال بالمعنى أو فقدان الجوهر، عدد كلمات الكتاب 20 ألف كلمة تقريبا

الشروط:

خبرة مثبتة في الترجمة الأدبية (يفضل وجود أعمال منشورة).

إجادة عالية للغتين العربية والإنجليزية، مع حس أدبي رفيع.

القدرة على الحفاظ على الأسلوب الفلسفي/الأدبي للنص العربي.

الالتزام بالمواعيد والمرونة في المراجعات.

للمهتمين، يرجى إرسال:

نبذة مختصرة عن خبراتكم السابقة.

نماذج من ترجماتكم الأدبية المنشورة.

العرض المالي والمدة الزمنية المتوقعة.

تقدم للمشروع

العروض المقدمة

Osama E.

صباح الخير أستاذة أسامة، مترجم أدبي محترف متخصص في الترجمة من العربية إلى الإنجليزية، وأرغب في تقديم عرض لترجمة كتابكم الأدبي/الفلسفي (حوالي 20 ألف كلمة) مع الح...

ميار ش.

السلام عليكم ورحمة الله وبركاته، أنا ميار شرف الدين، مترجمة أدبية محترفة بخبرة متميزة في نقل النصوص الأدبية والفلسفية من العربية إلى الإنجليزية بأسلوب يحافظ على...

السلام عليكم ورحمة الله وبركاته مرحبا بك أ. هوزان ان طلبك مفهوم وواضح ويسرني العمل على ترجمة الكتاب الأدبي الفلسفي من العربية الى الانجليزية مع الحرص على الترجم...

يسعدني التقدم لتنفيذ مشروع ترجمة هذا الكتاب الأدبي/الفلسفي. أنا مترجم متخصص حاصل على خبرة عملية مميزة في مجال الترجمة الأدبية، حيث عملت في عدد من دور الكتب وتول...

Siham C.

مرحبا، أنا سهام، مترجمة محترفة متخصصة في الترجمة الأدبية والفلسفية، ولدي خبرة قوية في التعامل مع النصوص العميقة التي تتطلب الحفاظ على روح النص وأسلوبه الأصلي مع...

السلام عليكم أ.هوزان، قرأت تفاصيل مشروعك جيدا وفهمت المطلوب. جاهزة لترجمة الكتاب إلى الإنجليزية بكل دقة واحترافية عالية مع الحفاظ على السياق الأدبي للنص وتلبية ...

صباح الخير أ. هوازن، بعد التحية.... قرأت طلبك، وأتفهم كافة المعطيات والتوقعات، وأعدك بتسليم الكتاب الفلسفي مدقق ومترجم ومنسق بشكل احترافي ابداعي مفهوم يعكس المح...

محمد ج.

السلام عليكم، يشرفني التقدم لتنفيذ مشروعكم المميز في ترجمة الكتاب الأدبي/الفلسفي. أنا مترجم محترف بين العربية والإنجليزية، أمتلك خبرة في الترجمة الأدبية وصياغة ...

مريم ش.

السلام عليكم ورحمة الله وبركاته مرحبا أ. هوزان، اطلعت على تفاصيل مشروعكم، ويسعدني أن أضع خبرتي في الترجمة الأدبية لخدمة هذا العمل المميز. نبذة عن خبرتي: مترجمة ...

Lubna N.

السلام عليكم استاذ هوزان معك لبنى مترجمة بخبرة 5 سنوات في الترجمة الأدبية وحاصلة على بكلوريوس في اللغة الانكليزية وآدابها من جامعة حلب. أعمل منذ سنتين في منصة ج...

ندى ك.

السلام عليكم ا. هوازن لقد قرأت تفاصيل طلبكم ، و يسعدني تقديم عرضي لاتمام مشروعكم وادائه باحترافية و دقة وبأفضل النتائج وبالتسليم في الوقت المحدد معكم مترجمة ومد...

اهلا بحضرتك استاذ هوازن اتمني ان تكون بخير . أنا [عبدالله]، مترجم أدبي وديني ومبدع لغوي أعمل باحترافية على نقل النصوص من العربية إلى الإنجليزية والعكس. خبرتي تم...

السلام عليكم ورحمة الله وبركاته تحياتي لحضرتك، أنا محمد معيد بكلية الحاسبات والمعلومات ولدي باع كبير في ترجمة الكتب والابحاث والرسائل العلمية مما يؤهلني للعمل ع...

السادة الكرام، يشرفني التقدم لترجمة كتابكم الأدبي/الفلسفي (حوالي 20,000 كلمة) إلى اللغة الإنجليزية. أمتلك خبرة مثبتة في الترجمة الأدبية، مع قدرة على نقل النص بر...

مها ن.

إن غصت في أعماق مقبرة قديمة تحكي الجدران أسرارها وتبوح الأرض بمكنونها في هذه الحالة بالطبع ستعرف ماذا أعني بكونك مترجما أدبيا تحمل على عاتقك الأمانة والإثارة وا...

وسيم ا.

مرحبا، أ هوزان ،قرأت تفاصيل مشروعكم باهتمام بالغ، وأجد في نفسي الشغف والخبرة اللازمين لترجمة هذا الكتاب الأدبي/الفلسفي الهام. أتفهم تماما أنكم لا تبحثون عن ترجم...

Soheir A.

السلام عليكم ورحمة الله وبركاته تحية طيبة أستاذة هوازن أتفهم تماما المطلوب في وصف المشروع وأنا على استعداد تام لترجمة الكتاب ترجمة أدبية تنقل المعنى الصحيح وتحا...

السلام عليكم ،انا مترجم حاصل على شهادة الترجمة للغة الانجليزية، و كذلك قارئ مهتم بالكتب الطبية و الأدبية الفلسفية باللغتين العربية و الانجليزية. سيتم تسليم العم...

Yasser M.

السلام عليكم ورحمه الله وبركاته لقد قرات طلبك ويمكننى العمل عليه جاهز ومتفرغ للعمل لدى نماذج اعمال لمحتويات اخرى ويمكننى عمل عينه لك للموافقة على بدء العمل ويمك...

مريم ش.

مرحبا أ/هوزان، اطلعت على تفاصيل مشروع ترجمة الكتاب الأدبي/الفلسفي وأقدر جدا حرصكم على أن تكون الترجمة ليست حرفية، بل تنقل الروح والأسلوب بعمق للقارئ الإنجليزي. ...

السلام عليكم ورحمة الله وبركاتة، يشرفني التقدم لتنفيذ مشروع ترجمة كتابكم الأدبي/الفلسفي، واضعا خبرتي في الترجمة الأدبية والفلسفية لخدمتكم، بما يضمن نصا مترجما د...

بالنسبة للحس الادبى .. انا مؤلف وناشر ل 243 كتاب ادبى مجالات مختلفة منها اصدارات انجليزية مع لونجمان وبابلز ( الانجليزية ) وفرانكلين ( الامريكية ) برجاء الاطلاع...

السلام عليكم أ / هوازن اعلم التحديات التي نراها دائما في العمل وخصيصا عندما نريد نقل المعنى من لغه لاخر بدون فقدان روح النص او الاخلال بالمعنى ولكي مقوم بهذا في...

Hanan A.

السلام عليكم، أنا حنان عواد، حاصلة على بكالوريوس آداب في اللغة الإنجليزية، ومترجمة أدبية بخبرة عميقة في نقل النصوص بأسلوبها وروحها، وليس مجرد ترجمة حرفية. عملت ...

عبد الله م.

أرسل لي عينة من أجل ترجمتها بشكل مجاني، بعد الاطلاع على تفاصيل مشروعكم، أريد أن أؤكد أنني أدرك تماما حساسية هذا النوع من الأعمال، لذلك أقدم لك ترجمة الكتاب بشكل...

محمد م.

مرحبا. أستطيع أن أترجم كتاب حضرتك الأدبي/الفلسفي من اللغة العربية إلى اللغة الإنجليزية ترجمة دقيقة تحافظ على روح النص الأصلي وأسلوبه وعمقه، بحيث يخرج للقارئ الإ...

يسعدني التقدم لتنفيذ مشروع ترجمة الكتاب الأدبي/الفلسفي المطلوب، ويسرني أن أضع بين أيديكم عرضا قائما على خبرة حقيقية في الترجمة الأدبية العميقة. ... أبرز المؤهلا...

مرحبا، هوازن أنا مترجم أدبي محترف، أمتلك خبرة واسعة في ترجمة النصوص الفلسفية والأدبية من اللغة العربية إلى الإنجليزية بأسلوب يحافظ على روح النص وعمقه، ويجعله يب...

مزنة ع.

اهلا بك ..معك م. مزنة .مختصة بالترجمة والتنسيق بخبرة 11سنة.... قرأت طلبك وسأنجزه لك بدقة عالية الجودة واحترافية بالإضافة إلى تنسيق الملف بنفس التنسيق الأصلي لدي...

أنا محمد، مترجم وكاتب محترف بخبرة في الترجمة الأدبية والفكرية. أستطيع نقل كتابكم (20 ألف كلمة) إلى الإنجليزية بلغة طبيعية وسلسة تحافظ على العمق الفلسفي والروح ا...

مساء الخير.. قرأت مشروعك ومستعدة لتنفيذه بدقة واحترافية واتقان.. معك نسرين مترجمة حاصلة على بكالورويوس في الترجمة وخبرة في الترجمة من والى الانكليزية.. لدي خبرة...

Mustafa A.

الأستاذ هوازن الموقر، تحية عربية وبعد.... معكم الترجمان الدولي مصطفى الحسن. حائز على شهادة ماجستير في الترجمة والترجمة الفورية بتقدير ممتاز. تجاوزت خبرتي ٢٥ عام...

السلام عليكم أستاذة هوازن، يسعدني التقدم لتنفيذ مشروع ترجمة كتابكم الأدبي/الفلسفي من اللغة العربية إلى الإنجليزية، مع الحرص التام على نقل روح النص وأسلوبه العمي...

محمد ش.

مرحبا أستاذة هوازن، يسعدني التقدم لتنفيذ مشروعكم القيم المتعلق بترجمة الكتاب الأدبي/الفلسفي. أنا مترجم أدبي محترف بخبرة تتجاوز [٣ سنوات] في الترجمة الأدبية والت...

سارة ر.

مرحبا، أنا مترجمة أدبية ثنائية اللغة متخصصة في نقل النصوص الفلسفية والأدبية بأسلوب يحافظ على عمق الفكرة وروح النص الأصلي. لدي خبرة واسعة في الترجمة الأدبية، حيث...

السلام عليكم معك هناء تخصص الأدب الإنجليزي بتقدير ممتاز مع مرتبة الشرف وحاصلة على رتبة بائع مميز في حاسوب أعتقد انني سأتميز بهذا العمل حيث تجاربي السابقة في الت...

السلام عليكم اتقدم بطلب العمل معكم على الكتاب الادبي عندي خبرة واسعه في الترجمه و استطيع ان اقدم لك عمل فريد من نوعه حيث ان خبرتي في نقل النصوص بين اللغتين العر...

Wael A.

أنا أستاذ جامعي، مختص في الفلسفة والتفكير العلمي، وكاتب ومترجم، لي عديد من الترجمات المنشورة والبحوث العربية والإنجليزية والحوارات الثقافية والعلمية مع مفكرين و...

غادة ا.

السلام عليكم ورحمة الله وبركاته معك كاتبة و محررة و مترجمة للغة الإنجليزية و أمتلك حس أدبي وبإذن الله ستكون تجربة مبهرة لك معي ولا أريد أي مقابل حتى يعجبك المحت...

أنا مترجمة محترفة وكاتبة مهتمة بالأدب، أمتلك خبرة في تحويل النصوص من لغة إلى أخرى بدقة مع الحفاظ على المعنى والأسلوب الأدبي. أتميز بقدرتي على نقل المشاعر والروح...

قبولك لهذا العرض يعتبر اتفاقاً بينك وبين المستقل وسيبقى موقع مستقل وسيطاً بينكما حتى تسليم المشروع. لن تتمكن من تغيير العرض أو إلغائه لاحقًا لذلك تأكد من اختيارك للعرض المناسب باتّباع النصائح التالية:

  • راجع صفحة حساب المستقل الذي اخترته واطّلع على أعماله السابقة
  • إن كانت هناك تفاصيل غير مذكورة في المشروع، فتواصل مع المستقل وأخبره بها أولًا
  • بإمكانك أن تتواصل مع المستقل وتسأله عن أية أمور تحتاجها
  • احرص دائمًا على إبقاء التواصل مع المستقل داخل الموقع قدر الإمكان وذلك لضمان حقوقك
  • لا تتردد من التواصل معنا ان احتجت لأي مساعدة، نحن نحب مساعدتك!

المستقل غير متاح لاستلام مشاريع، يمكنك ارسال تنبيه له لقبول العرض وإعادة المحاولة بعد بضعة ساعات، أو اختيار عرضاً من مستقل آخر.