تفاصيل المشروع

عندي بحث انجليزي علمي

The Impact of Capacity-Building Workshops on Government-Nonprofit Image: A SERVQUAL-Based Evaluation

١٠٢٧٨ الف كلمة ب ٣٤ صفحة

احتاج احد يقدر يفهم المصطلحات العلمية ويترجمها ليا في ٤ ايام

تقدم للمشروع

العروض المقدمة

تحية طيبة وبعد، يسعدني العمل على ترجمة بحثكم الموقر، وأدرك تماما أن دراسة بهذا الحجم (أكثر من 10 آلاف كلمة) تستند إلى نموذج SERVQUAL تتطلب ما هو أبعد من مجرد نق...

Seif A.

أهلا وسهلا اطلعت على عنوان البحث وطبيعته، وهو بحث علمي أكاديمي واضح إنه يعتمد على مصطلحات تخصصية (SERVQUAL، تقييم الأثر، الصورة الذهنية، العلاقة بين الجهات الحك...

Dalia R.

هل واجهت من قبل ترجمة بحث علمي سليمة لغويا لكن ميتة أكاديميا ترجمة صحيحة كلمات لكن مش صحيحة علميا ولا تعكس عمق البحث أو نموذجه المنهجي ترجمة الأبحاث العلمية ليس...

السلام عليكم، أستطيع مساعدتك في ترجمة البحث العلمي بدقة واحترافية مع فهم كامل للمصطلحات الأكاديمية والعلمية والحفاظ على المعنى والسياق الأصلي للنص. لدي خبرة في ...

السلام عليكم أنا لدي خبرة في ترجمة الأبحاث العلمية والأكاديمية من اللغة الإنجليزية إلى العربية مع الحفاظ الكامل على المعنى العلمي، الدقة المنهجية، وصياغة أكاديم...

الأهم... إن ترجمة البحث العلمي ما تكونش حرفية فتضيع المعنى، ولا صياغة حرة تخرج عن الإطار الأكاديمي، الأهم هو فهم المصطلحات العلمية والسياق البحثي بدقة، والحفاظ ...

Aaraf M.

السلام عليكم.. استطيع مساعدتك في ترجمه البحث واي متتطلبات اخرى تريدينهاوان اكون واضحه في ترجمه المصطلحات وان تحصلي على ترجمه صحيحه للمصطلحات العلميه في وقت قياس...

مساء الخير أستاذة.. قرأت مشروعك ومستعدة لتنفيذه بدقة واحترافية واتقان.. معك نسرين صيدلانية مترجمة وباحثة أكاديمية.. قمت بترجمة وإنجاز العديد من الأبحاث ومنها أب...

حلا ص.

الترجمة ليست مجرد نقل كلمات، بل هي فن نقل المشاعر والمعاني والثقافات مرحبا أعرفك بنفسي: أنا د. حلا صالح، خبيرة في مجال الترجمة منذ عدة سنوات، أعتمد في ترجمتي عل...

مساء الخير أ. رهف، وبعد التحية.... قرأت طلبك، وأتفهم التوقعات والمتطلبات، وأتعهد، بعد الإطلاع على الملف، بتسليم نسخة مترجمة بعربية تقنية سليمة ومزود بفهرس يعمل ...

Mahmoud M.

أستاذة رهف، تحية طيبة وبعد، أطلعت بعناية على تفاصيل البحث بعنوان: The Impact of Capacity-Building Workshops on GovernmentNonprofit Image: A SERVQUAL-Based Evalu...

شهد أ.

مرحبا، المشروع المعروض يتطلب ترجمة أكاديمية دقيقة، خاصة من حيث الصياغة والمصطلحات، لضمان وضوح المحتوى والحفاظ على طبيعته البحثية، دون الإخلال بالمعنى أو المنهج ...

السلام عليكم ا.رهف أدرك أن التحدي ليس مجرد ترجمة كلمات، بل نقل روح البحث ومنهجيته العلمية، والحفاظ على دقة مصطلحات SERVQUAL المتخصصة. خبرتي الممتدة لأكثر من 7 س...

Moamen K.

السلام عليكم ورحمة الله وبركاته مرحبا اختي الكريمة لعلك بخير لقد قرأت عنوان البحث بعناية وفهمت انك تتعاملين مع دراسة متخصصة تقيس العلاقة بين بناء القدرات وصورة ...

Heba A.

السلام عليكم ورحمة الله وبركاته أستاذة رهف اطلعت على تفاصيل مشروعك الخاص بترجمة بحث علمي أكاديمي طويل من اللغة الإنجليزية إلى العربية خلال مدة زمنية قصيرة، وأفه...

قبولك لهذا العرض يعتبر اتفاقاً بينك وبين المستقل وسيبقى موقع مستقل وسيطاً بينكما حتى تسليم المشروع. لن تتمكن من تغيير العرض أو إلغائه لاحقًا لذلك تأكد من اختيارك للعرض المناسب باتّباع النصائح التالية:

  • راجع صفحة حساب المستقل الذي اخترته واطّلع على أعماله السابقة
  • إن كانت هناك تفاصيل غير مذكورة في المشروع، فتواصل مع المستقل وأخبره بها أولًا
  • بإمكانك أن تتواصل مع المستقل وتسأله عن أية أمور تحتاجها
  • احرص دائمًا على إبقاء التواصل مع المستقل داخل الموقع قدر الإمكان وذلك لضمان حقوقك
  • لا تتردد من التواصل معنا ان احتجت لأي مساعدة، نحن نحب مساعدتك!

المستقل غير متاح لاستلام مشاريع، يمكنك ارسال تنبيه له لقبول العرض وإعادة المحاولة بعد بضعة ساعات، أو اختيار عرضاً من مستقل آخر.