معكم سارَّة عادل، طبيبة، كاتبة محتوى عربي وطبي، ومترجمة محتوى طبي. خبرة في الووردبريس والسيو لأكثر من عام. جميع مقالاتي تخضع للسيو وأجيد تحسين محركات البحث وتوزيع الكلمات المفتاحية.
- أجيد كتابة جميع أنواع المقالات بشكل عام، وكتبت في أكثر من 8 مجالات مختلفة.
- بارعة في كتابة المحتوى الطبي بشكل خاص.
-كتابة وترجمة التقارير الطبية.
- تلخيص الكتب.
- كتابة المقالات الصحفية.
- كتابة المقالات الإبداعية والخواطر.
- ترجمة المحتوى الطبي ( التقارير الطبية، المقالات، الروشتات، نشرات الأدوية ) من الإنجليزية إلى العربية.
لماذا تخترني؟
-خبرة في مواقع الووردبريس والسيو لأكثر من عام، ما يضمن ظهور مقالاتي على محركات البحث. وآراء عملائي على خمسات تشهد لي بذلك.
- جميع مقالاتي مضبوطة لغويا ومنسقة جيدا، ما يضمن سلامة اللغة العربية.
- المقالات مرفقة بالمصادر العربية والإنجليزية.
-قدرتي على الترجمة ومهاراتي البحثية لسلامة المعلومة.
- المقالات خالية من النسخ والقص واللصق وحصرية تماما.
- لايتم تسليم المقال إلا بعد رضاك الكامل عنه.
- في حالة كان المطلوب ترجمة طبية، فهذه تحتاج إلى شخص دارس للمجال ولديه خبرة واسعة فيه.
- لغة عربية قوية تجعل المقالات بعيدة عن اللحن والركاكة.
- أحرص أولا وقبل كل شيء على خلق الود بيني وبين العميل لتكون بيئة العمل مريحة.
ما وجه الاختلاف بين المقالات الطبية وغيرها من المقالات؟
- المقالات الطبية تحتاج إلى دراسة ودقة في المعلومة بالإضافة إلى كاتب محتوى يجيد نظم الحروف وترتيبها فيه شكل يسر القارئ.
- الغالبية العظمى من المحتوى الطبي يحتاج إلى مصادر أجنبية، وهذا يحتاج إلى كاتب محتوى ومترجم.
- المعلومة الطبية عبارة عن معلومة لاتينية مترجمة بالإنجليزية، ما يعني وجوب توافر شخص دارس للمجال.
يسعدني التواصل معي:")