أهلاً بك، أنا فاطمة حسن، "معلمة لغة إنجليزية،مترجمة، مدققة لغوية، ومتخصصة في التفريغ النصي وتنسيق المحتوى التعليمي.
لدي خبرة واسعة في تحويل الملفات المصورة والمسودات اليدوية إلى ملفات رقمية (Word/PDF) احترافية ومنظمة جداً.
أتخصص بشكل دقيق في المناهج التعليمية للغة الإنجليزية وخبيرة لغوية ومترجمة أمتلك شغفاً عميقاً بدقة اللغة وسلاسة المعنى. بفضل خلفيتي الأكاديمية وخبرتي العملية التي تمتد لأكثر من 7 سنوات كمعلمة لغة إنجليزية، أقدم خدمات لغوية احترافية تتجاوز مجرد نقل الكلمات إلى نقل السياق والثقافة.
لماذا تختارني لمشروعك؟
أقوم ب :
تفريغ النصوص والتمارين التعليمية مع الحفاظ على التنسيق الأصلي.
إعداد وتنسيق الاختبارات الدراسية (Quizzes) بشكل جاهز للطباعة.
التدقيق اللغوي والإملائي (English Proofreading) لضمان جودة المادة العلمية.
تصميم الجداول وتنظيم القواعد اللغوية بأسلوب يسهل على الطالب استيعابه.
أهتم جداً بالدقة في المواعيد، وأسعى دائماً لتقديم عمل خالٍ من الأخطاء وبأعلى جودة تنسيقية. يسعدني الاطلاع على معرض أعمالي لرؤية نماذج من مشاريع سابقة."
الدقة اللغوية: تخصصي كمعلمة ومدققة لغوية يجعلني حريصة على خلو النص من أي أخطاء قواعدية أو إملائية، مع الالتزام التام بعلامات الترقيم وتنسيق الأدلة الإرشادية (Style Guides).
الترجمة والتعريب: أقدم ترجمة يدوية احترافية (من الإنجليزية للعربية والعكس) تضمن تدفق النص بشكل طبيعي وسلس (Localization).
التفريغ الصوتي (Transcription): خبيرة في التفريغ الصوتي بنظام (Clean Verbatim) و(Full Verbatim) بدقة عالية جداً وسرعة في التسليم.
الالتزام بالمواعيد: أدرك قيمة الوقت جيداً؛ لذا ألتزم بتسليم المشاريع في موعدها المحدد دون المساس بالجودة.
الخدمات التي أقدمها:
ترجمة المقالات، الكتب، والمواد التعليمية.
التدقيق اللغوي وإعادة صياغة النصوص (Proofreading & Editing).
التفريغ الصوتي للمقاطع الصوتية والفيديوهات.
ترجمة الفيديوهات (Subtitling).
يسعدني دائماً المساهمة في نجاح مشاريعكم وتقديم محتوى يليق بتطلعاتكم. لا تترددوا في مراسلتي لمناقشة تفاصيل مشروعكم القادم.