****شعاري: الدقة والاحترافية و السرعة****
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
-أنا آلاء محمد،
حاصلة علي بكالوريوس في الصيدلة بتقدير جيد جدا مرتفع، ودبلوم في التغذية العلاجية.
هوايتي الكتابة والترجمة للمقالات والكتب والأبحاث بشكل عام، و المقالات والأبحاث الطبية والعلمية بشكل خاص.
أُترجم وأكتب في مختلف أنواع المحتويات والمقالات ، ومتخصصة في الكتابة والترجمة الطبية والعلمية والتقنية، وقد قُمت بالحصول علي دورات تعليمية في الترجمة الطبية وكتابة المحتوى لتنمية مهاراتي، بالإضافة إلى دورات تدقيق لغوى، لذلك أصبح لدى حصيلة لغوية بالإضافة إلى معرفتي بالمصطلحات الطبية بحكم دراستي وعملي.
- خدماتي تتمثل في الترجمة العامة وكتابة المحتوى، ومتخصصة في المجال الطبي.
**الترجمة**
كثير من الناس يعتقد أن بإمكانه الترجمة من لغة إلى أخرى بمجرد معرفته للمفردات اللغوية أو المصطلحات لكلا اللغتين. ولكن هذا غير صحيح، فالترجمة ليست مجرد تحويل كلمات لغة معينة إلى لغة أخرى من خلال الاعتماد على القواميس والمعجمات اللغوية. ولو كانت الترجمة كذلك، لكانت الترجمة الآلية أكثر نجاحاً وتطورا وتوفيقا من الترجمة البشرية. لكن الترجمة وخاصة ترجمة الفنون والآداب والطب هي عملية معقدة. فإنها إضفاء روح المؤلف على النص المترجم، وكأنه كُتب بواسطة المؤلف، وبذلك يكون النص المترجم متماسكاً، واضح الأسلوب والمعنى والدلالة.
فالترجمة بالنسبة لي ليست حرفية أو نقل كلمة من لغة إلى أخرى ، ولكنها احترافية تشمل المعنى والمضمون مع الحفاظ علي السياق ومكنون المعنى، حتى يظهر النص كأنه مكتوب وليس مُترجم.
فلدي مهارة كبيرة في البحث عن المصطلحات وتوطين الكلمات وصياغتها لثقافة اللغة وكذلك الجمهور المستهدف للمحتوى.
لدي خبرة في الترجمة من خلال العمل كمتطوعة علي منصات كورسيرا لترجمة الفيديوهات العلمية من الإنجليزية إلى العربية، وترجمة التقارير الطبية والأبحاث العلمية على منصات العمل الحر مستقل و up work.
المهارات:
-أُجيد التعامل مع برامج الأوفيس باحترافية (word-excel-power point).
-تتميز الترجمة والكتابة بأنها خالية من الأخطاء الإملائية والنحوية مع مراعاة مضمون المعنى.
-التدقيق اللغوي مع مراعاة علامات الترقيم.
-مهارة عالية في البحث عن المفردات من مصادر موثوقة وعمل توطين للكلمات على حسب البلد المستهدفة.
-تشتمل خدماتي في الترجمة علي:
*الترجمة الطبية والعلمية.
*الترجمة التقنية.
*ترمة السيرة الذاتية.
*ترجمة الأبحاث العلمية.
*ترجمة التقارير الطبية بحكم عملي كطبيبة.
*كتابة المقالات العلمية.
*ترجمة الكتب والمقالات.
*ترجمة المواقع والمدونات.
*ترجمة التجارب المعملية.
*ترجمة المسارات التعليمية.
**كتابة المحتوى**
أعتمد في كتابة المحتوي على الإبداع ومهارة البحث العالية من المواقع الموثوقة مع إرفاق المصادر مع المواضيع لضمان المصداقية.
ولدي خبرة في الكتابة على المواقع الطبية والمتاجر من أجل الترويج لبعض المنتجات.
أكتب في عدة مجالات سواء كانت كتابة من أجل التوعية أو التسويق أو التدوين، من ضمن المجالات التي سبق العمل عليها: المجال الطبي والتقني والتسويقي وكتابة أبحاث وبعض المشاريع عن التوعية الصحية وعن الجمال وصحة المرأة وإدارة الأعمال، بالإضافة إلى بعض المشاريع الأكاديمية وعمل الأبحاث.
تشمل خدماتي في الكتابة:
-كتابة الأبحاث.
-كتابة المقالات والتدوينات ( الطبية- التقنية- التسويقيةالخ)
-الكتابة على المدونات.
-الكتابة التسويقية.
-إعادة صياغة الملفات.
المهارات :
*الكتابة الإبداعية مع مراعاة معايير SEO حيث سبق لي التدوين على موقعي الخاص لبلوجر.
*مهارة عالية في البحث.
*التدقيق اللغوي.
*بعض المهارات التقنية في برامج الأوفيس وبعض أعمال الجرافيك.
*القدرة على التنسيق والتنظيم بشكل لائق حتى يجذب القارئ.
**أستطيع أُقدم لك عينة مجانية لكي تتأكد من كفاءتي للترجمة والكتابة**