نبذة عني

---

> أنا سامي محفوظ، طالب في كلية الهندسة، أعمل في مجال الترجمة العلمية والتقنية بين العربية والإنجليزية. جمعت بين خلفيتي الهندسية وشغفي باللغة لأقدم ترجمات تتميز بالدقة العلمية والسلاسة اللغوية في آنٍ واحد — وهو توازن نادر يفتقر إليه كثير من المترجمين غير المتخصصين.

>

> تخصصي الأساسي هو الترجمة في مجالات الفيزياء والرياضيات والهندسة والمحتوى الأكاديمي. أتعامل يومياً مع نصوص تحتوي على معادلات رياضية ومصطلحات تقنية دقيقة ومفاهيم علمية متخصصة، وأحرص على نقلها بأمانة تامة دون المساس بوضوح الأسلوب أو طبيعة النص في اللغة المستهدفة.

>

> أقدم خدماتي في:

> — ترجمة المقالات والأبحاث العلمية والأكاديمية

> — ترجمة المناهج والمواد التعليمية في العلوم والهندسة

> — ترجمة المحتوى التقني والوثائق المتخصصة

> — التدقيق اللغوي والمراجعة الاصطلاحية للنصوص المترجمة

>

> أؤمن بأن الترجمة الجيدة ليست مجرد نقل كلمات من لغة إلى أخرى، بل هي إعادة بناء المعنى بالكامل بأدوات لغة جديدة. لذلك أستثمر فهمي العميق للمادة العلمية في إنتاج نصوص تبدو وكأنها كُتبت أصلاً بلغتها المستهدفة، لا مجرد ترجمة حرفية منقولة.

>

> أعمل بانتظام ودقة، وأحترم المواعيد النهائية، وأتواصل بشفافية مع العملاء في كل مرحلة من مراحل العمل.

---

إحصائيات

التقييمات  (0)
إكمال المشاريع
التسليم بالموعد
إعادة التوظيف
نجاح التواصلات
متوسط سرعة الرد لم يحسب بعد
تاريخ التسجيل
آخر تواجد منذ

توثيقات

البريد الإلكتروني رقم الجوال
الهوية الشخصية