ترجمة كتاب في إدارة قاعدة البيانات PostgreSQL

تقييم المشروع

الاحترافية بالتعامل
التواصل والمتابعة
جودة العمل المسلّم
الخبرة بمجال المشروع
التسليم فى الموعد
التعامل معه مرّة أخرى
Fahad A.
  • صاحب المشروع
لقد قامت راضية بجهد جبار في إتمام ترجمة كتاب تقني في وقت قياسي و جود عمل جيدة ، أنصح بالتعامل معها.

وصف المشروع

أرغب بترجمة الكتاب المرفق إلى اللغة العربية، عدد الصفحات التقريبي ٢٦٠ صفحة

المطلوب:

١- ترجمة الكتاب من غير الفهارس والغلاف

٢- تنسيق الكتاب بشكل جيد على ليبرأوفيس أو مايكروسوفت أوفيس

٣- يفضل استخدام أي برنامج في CAT يمكن استخدام برنامج OmegaT المجاني

٤- الالتزام التام بكتابة كل الهمزات والفواصل وخلو النص من الأخطاء الاملائية

خبرات المترجم:

١- لديه خبرة لا بأس بها في تقنية المعلومات وفي مجال ترجمة مواضيع إدارة قواعد البيانات.

٢- الالتزام بالعربية الفصحى

٣- الالتزام بالوقت المحدد

معايير الترجمة:

١- الكتاب تقني لذا يجب الالتزام بقدر المستطاع باختيار نوع الكلمات متعلقة بالحاسوب.

٢- يفضل جدا استخدام القاموس التقني من موقع عربآيز حيث هو متاح بالمجان وتوجد فيه معظم المصطلحات التقنية. يمكنك تنزيل القاموس من هذه الصفحة:

https://www.arabeyes.org/...

٣- عند تعريب المصطلح يذكر أولا الاسم العربي وبعدها الاسم الانجليزي ( مرة واحدة فقط)

المهارات المطلوبة

العروض المقدمة

السلام عليكم ورحمة الله وبركاته، الأخ الكريم قرأت تفاصيل المشروع وجاهز إن شاء الله للقيام به بأعلى جودة وأدق ترجمة. أقدم لك هذا العرض المتواضع كبادرة تعاون مشتر...

Radia B.

السلام عليكم ورحمة الله وبركاته أخي الكريم يمكنني إنجاز المهمة بإذن الله بكل سهولة و إتقان فقد اطلعت على نص مشروعكم وأجده في متناولي ومن إختصاصي لأني سبق وأن قم...

السلام عليكم ورحمة الله وبركاته جاهز ومستعد في اسرع وقت ممكن وبأفضل ترجمة احترافية وليست حرفية والسلام عليكم ورحمة الله وبركاته

يسرني أن أضع خبرتي بين يديك للقيام بهذا العمل بشكل احترافي وبالوقت المناسب مع التعريب والتنسيق الذي يرقى لمستوى هكذا موضوع تقني.

السلام عليكم سامر اللحام أدرس الهندسة المعلوماتية وأعمل في مجال تصميم الويب وقواعد البيانات ولدي خبرة كبيرة بالترجمة صديقي أنت تحتاج إلى شخص من ضمن مجال المعلوم...

Mariam N.

السلام عليكم سيدي، أنا خريجة لغة إنجليزية من فلسطين وعملت كمترجمة في مؤسسات عديدة ومترجمة مستقلة في العديد من المواقع، لقد قرأت عرضك ويسعدني جدا وأتشرف بالعمل م...

إنني سوف أقوم بترجمة هذا الكتاب في مدة تتراوح من 40 إلى 50 يوما. و سوف أقوم باتباع كل الملاحظات التي تريدونها حتى تكون النتيجة النهائية مثلما تريدون و تكون التر...

السيد الفاضل أتشرف بتقديم عرضي لترجمة الملف المرفق، وفي معرض أعمالي ملف مترجم في علوم الكمبيوتر، وأجيد استعمال بعض CAT tools مثل sdl trades memo Q , وطول مدة ال...

يمكنني القيام بترجمة هذا الملف ترجمة علمية على اعتبار عملي في فترة من الفترات في تحليل النظم حيث يتم تحليل منظومة ادارية او ما يشابهها ثم يتم عمل المخططات اللاز...

أخي الكريم، أستطيع تنفيذ المهمة على أكمل وجه إن شاء الله. انا لم أستخدم مستقل سابقا لذلك لن تجد لي مشاريع سابقة تم انجازها هنا لكني أعمل في الترجمة والكتابة بشك...

السلام عليكم يمكنني أن أترجم الكتاب بكل احترافية مع التنسيق المطلوب. أحيطكم علما أنني تقنية متخصصة في المعلوميات وقد تعاملت مع SQL وقواعد البيانات.

السلام عليكم ،، متخصصون في الترجمة الإحترافية السليمة بكافة المجالات ،، لدينا خبرة لأكثر من 20 عام في مجال الترجمة و المؤلفات الحصرية ، مما يؤهلنا للتعامل مع كا...

مطور قواعد بيانات وقادر على تنفيذ طلبك في الوقت المحدد وبكفاءة وجودة عالية وخبرة كبيرة في قواعد البيانات والكلمات الاختصاصية

يعطيك العافية استاذ تم الاطلاع على مشروعك وعلى استعداد تام للقيام به على اكمل وجه وبالدقة المطلوبة خبرة 4 سنوات في الترجمة وحاصل على شهادات من ابرز المؤسسات الت...

ألتزم بالترجمة، التسليم في المعاد، الفواصل، التدقيق الإملائي، الخبرة في مجال المشروع، الالتزام بالمعلومات التقنية والمصطلحات. التنسيق سيكون على برنامج الوورد وي...

يمكننى انجاز المهمه المطلوبة وان شاء الله فى وقت اقل من المطلوب حيث اننى اعمل بمجال الترجمة ودراستى كانت فى نظم قواعد البيانات فيمكن الترجمة بكل احترافية

السلام عليكم ورحمة الله وبركاته يسعدني التقدم بطلب للعمل معك وأتمنى أن أكون جزء من فريقكم أمتلك خبرة كبيرة في الترجمة والكتابة والتحرير لمدة 10 سنوات، وخاصة على...

السلام عليكم انا باحث اكاديمي في المعلوماتية وكاتب ومترجم استطيع ترجمة المحتوى الخاص بقواعد البيانات يمكنك تجربتي راسلني رجاءا انا متفرغ حاليا

السلام عليكم و رحمة الله و بركاته أخي الكريم أشكرك جزيل الشكر على الدعوة في الوقت الحالي أنا جاهز و مستعد للعمل, و بإذن الله ستستلم مني عملا مميزا و متقنا على أ...

السلام عليكم أخي الحبيب يمكنني ترجمة الكتاب على مستوى عال من التنسيق باستخدام برنامج مايكروسوفت وورد مع الدقة املائية والنحوية .. وقد كتبت العديد من الكتب في هذ...

السلام عليكم ورحمة الله أخى الفاضل / فهد كيفك يشرفنى العمل معك فأنا أعمل كمدير قسم الترجمة بأحد شركات القطاع الخاص. ولله الحمد أمتلك خبرة لأكثر من 10 أعوام في م...

السلام عليكم و رحمة الله الأخ فهد معك مهندس حاسوب و نظم رقمية .. و مترجم كذلك . يمكنك الإطلاع على مجموعة من الكتب و المقالات التي قمت بترجمتها.. منها ترجمة كتاب...

أستطيع الترجمة فى أى مجال أخى الكريم ولدى تجربة سابقة فى ترجمة الكتب العلمية وملفى يشهد بهذا , أستطيع ضمان الجودة بإذن الله , ليس فقط الخلو من الأخطاء الإملائية...

السلام عليكم، انا محمود طافش، مهندس كمبيوتر ولغتي الانجليزية قوية جدا وقادر على الترجمة بدقة وبسرعة. انا جديد على موقع مستقل لكن بإمكانك اختباري.

السلام عليكم أخي الكريم ... في البدء أود أن أتشكرك على هذه الفرصة النادرة لتقديم العروض على مشروعكم الكريم ... ومن ثم أقدم لكم عرضي المتواضع ... بدأت مسيرتي على...

السلام عليكم ورحمة الله أخي الكريم فهد أرجوا أن تتطلع على معرض أعمالي وعلى ملفي الشخصي أجيد الترجمة التقنية حيث اني مبرمج وأستخدم قواعد البيانات كثيرا , وبالتال...

السلام عليكم أستطيع ترجمة الكتاب إلى اللغة العربية الخالية من الأخطاء الإملائية والنحوية أيضا مع المحافظة على المصطلحات التقنية وترجمتها بعيدا عن الترجمة الحرفي...

السلام عليكم أخي الكريم باعتباري طالب دكتوراه في الاقتصاد، فإن اطلاعي على هذه المواضيع جيد وفي تطور حاليا، سأقدم لك ترجمة دقيقة وبالاعتماد على قواميس المصطلحات ...

السلام عليكم ورحمة الله وبركاته وبعد أنا مهندس اتصالات وأستطيع القيام بهذا العمل بمهارة وكفاءة عالية ولدي الخبرة الكافية والكفاءة المطلوبة لذلك بإذن الله تعالى

قمت بمثل هذا العمل وترجمت كتاب عن قواهد البيانات وكتاب عن الدومين والنطاقات وعدة ابحاث عن الشبكات واستطيع الاتنهاء فى 35 يوما او اقل . راسلنى وساريك امثلة

السلام عليكم أخي الفاضل مهندس برمجيات و ماجستير رية حاسوبية من المعهد التكنولوجي ببكين متمكن من اللغة الانجليزية بفضل خبرتي بإمكاني القيام بالعمل على أكمل وجه و...

السلام عليكم ورحمة الله معك مهندس برمجيات ولدي خبرة ممتازة في قواعد البيانات لقد اطلعت على الكتاب يا اخي، موجود فريق عمل متكامل وذو كفاءة ويمكن تنفيذ الترجمة بص...

أهلا بك أخ فهد. سعيد بتقديم عرضي لمشروعك. لا أدري صراحة من أين أبدأ فلعلك تعرفني بالفعل. أستخدم البرمجيات المفتوحة منذ 2010. أسست لينكس اليوم وfosspost. مبرمج ب...

السلام عليكم أستطيع ترجمة الكتاب بكل احترافية ودقة، فأنا كاتبة شعر بالعربية، وفي ذات الوقت أتقن الإنجليزية، خاصة التقنية منها، حيث أنني مهندسة حاسوب، وعملت في م...

سلام عليكموانا جاهزللعمل كما تريد باحترافية خلال شهر اتم عمل . وانا اجيد ترجمة جيدا لديا خبرة سنوات . اترجم لك مقابل750 دولار فقط .بعد موافقت على عرضي مستعد اتر...

السلام عليكم اخي الكريم يمكنني ان اقوم بهذا العمل بواسطة فريق عمل محترف في اعمال الترجمة. العمل سيكون مميز بخلوه من الاخطاء وبجمالية تنسيق صفحاته. يمكنكم الاعتم...

أهلا بك جاهز للقيام بهذه المهمة على أكمل وجه بعد تفعيلك للمشروع معى سوف أقوم بترجمة صفحة واحدة وأرسلها لك وبعد الموافقة أكمل العمل على بركة الله وأوافيك أولا بأ...

قبولك لهذا العرض يعتبر اتفاقاً بينك وبين المستقل وسيبقى موقع مستقل وسيطاً بينكما حتى تسليم المشروع. لن تتمكن من تغيير العرض أو إلغائه لاحقًا لذلك تأكد من اختيارك للعرض المناسب باتّباع النصائح التالية:

  • راجع صفحة حساب المستقل الذي اخترته واطّلع على أعماله السابقة
  • إن كانت هناك تفاصيل غير مذكورة في المشروع، فتواصل مع المستقل وأخبره بها أولًا
  • بإمكانك أن تتواصل مع المستقل وتسأله عن أية أمور تحتاجها
  • احرص دائمًا على إبقاء التواصل مع المستقل داخل الموقع قدر الإمكان وذلك لضمان حقوقك
  • لا تتردد من التواصل معنا ان احتجت لأي مساعدة، نحن نحب مساعدتك!

المستقل غير متاح لاستلام مشاريع، يمكنك ارسال تنبيه له لقبول العرض وإعادة المحاولة بعد بضعة ساعات، أو اختيار عرضاً من مستقل آخر.