مرحبًا، أنا مريم، مترجمة محترفة مع خلفية أكاديمية قوية في اللغتين العربية والإنجليزية. درست اللغة الإنجليزية منذ الصغر، وأستطيع التحدث بها بطلاقة، كما أنني حاصلة على درجة 7.5 في امتحان IELTS، مما يعكس قدرتي العالية في التعامل مع اللغة.
لقد درست الصيدلة باللغة العربية، ولكنني كنت أطلع على المراجع العلمية باللغة الإنجليزية بشكل مستمر. هذا التداخل بين اللغتين أكسبني قدرة ممتازة على الترجمة من العربية إلى الإنجليزية والعكس، خاصة في المجالات العلمية والطبية. أستطيع ترجمة المقالات العلمية والمحتوى الأكاديمي بسرعة ودقة عالية.
بالإضافة إلى تجربتي الأكاديمية، فقد قرأت العديد من الكتب والروايات باللغتين، مما أضاف إلى مهاراتي في الترجمة الأدبية أيضًا.
أسعى دائمًا لتقديم أفضل جودة في أقل وقت ممكن، دون التأثير على دقة الترجمة. أعتقد أن السرعة في الترجمة لا تعني الإضرار بالجودة، ولذلك أعمل بتوازن بين السرعة والدقة لأضمن لعملائي ترجمة احترافية وموثوقة
ما هي مهاراتي ؟
الدقة والسرعة: أركز في ترجمة النصوص بشكل دقيق ومرن بحيث تحافظ الترجمة على المعنى الأصلي مع مراعاة السياق اللغوي.
التخصص: أتمتع بخبرة في ترجمة المحتوى العلمي والطبي بفضل دراستي في الصيدلة.
استخدام أدوات الترجمة الحديثة: أستخدم برامج مثل Trados و MemoQ لتحسين الإنتاجية وضمان الاتساق في الترجمة.
أنا شغوفة بمساعدتك في ترجمة أعمالك، وأضمن لك جودة عالية ووقت تسليم سريع. لا تتردد في التواصل معي للمزيد من التفاصيل حول خدماتي.