مرحباً،
معكم سندس، مترجمة أدبية حاصلة على بكالوريوس في اللغة الانجليزية وآدابها إضافة إلى أساليب تدريسها. كمترجمة أدبية ماهرة ومجيدة للغتين العربية والإنجليزية، أجلب قوة الكلمات إلى الحياة وأعبر عن روعة وحيوية ثقافتين غنيتين ومتنوعتين.
بفضل سنوات الخبرة في هذا المجال، صقلت قدرتي على فهم النقاط الدقيقة الثقافية للنص الأصلي لترجمتها بشكل سلس مما يتيح للقرّاء الانطلاق في رحلة أدبية تفاعلية حقيقية ويحافظ على أصالة العمل الأدبي وسلامته الفنية.
يتميز عملي في الترجمة بالدقة والموضوعية كوني أستطيع التقاط الأسلوب الأدبي الفريد والنبرة والصوت للكاتب الأصلي، محافظاً على جمال وعمق النص لاستحضار نفس الارتباط العاطفي الذي يتمتع به النص الأصلي.
الخدمات التي أقدمها:
ترجمة الأعمال الأدبية: الروايات، القصص القصيرة، الشعر، المسرحيات وغيرها من الأنواع الأدبية من العربية إلى الإنجليزية والعكس.
ترجمة الكتب: بما في ذلك الكتب الخيالية وغير الخيالية والمنشورات الأكاديمية.
ترجمة المقالات والمقالات العلمية.
ترجمة مواقع الويب والمدوّنات.
إضافة الترجمة والترجمة الصوتية للوثائقيات ومقاطع الفيديو.
التدقيق اللغوي والتحرير.
التعريب لغوياً وثقافياً.
تقديم الاستشارات اللغوية للكتاب والناشرين.
العمل معي يضمن لك أن تحصل على خدمات فريدة عالية الجودة يتم تسليمها في الموعد المحدد، كما و ستكون مطّلعًا على تحديثات العمل أولًا بأول.
ابدأ رحلة أدبية معي كدليلك! دعنا ننسج الكلمات، ونجسِّد الثقافات، ونكشف سحر الرواية سويًا فأنا هنا لأعيد سرد رؤيتك الأدبية. هل أنت مستعد للانطلاق في هذه المغامرة اللغوية؟