المطلوب ترجمة التّالي (إلى العربية):
قبل تقديم عرضك أضف أية مقالات سبقت لك كتابتها أو ترجمتها إلى ملفّك الشخصي (من المُحتمل جدًا أن لا يتم التّواصل معك من دون وجود أمثلة في ملفّك الشخصي)
يشترط التالي:
- قراءة المقالات جيّدًا وفهمهما قبل التّقدم بعرض (تقديمك لعرض يعني فهمك الجيّد لكل ما ورد في المقالات)
- تقديم ترجمة خالية من الأخطاء اللّغوية والإملائية
- ترجمة المُصطلحات بشكل دقيق
- التّقيّد بقواعد تنسيق (يتّم إرسالها لاحقًا لمن يقع عليه الاختيار)
- إدخال أية تعديلات أو تصحيحات أطلبها بعد تسلّم المقال المُترجم
***هام***: قم بترجمة الفقرة التالية من أحد المقالات كمثال على نوعية ترجمتك.
The cadence of my day would often be dictated by who I was working most closely with. If it was a product designer in Europe, I’d often work 8:00 a.m. to 2:00 p.m. and then 6:00 p.m. to 9:00 p.m. If it was a product manager in the U.S., I’d work 7:00 a.m. to 4:00 p.m. I trained myself to be flexible and find new work rhythms.
ملاحظة: إن سلّمت لك المشروع فسنعمل أوّلا على مقال واحد. إن كانت جودة التّرجمة في المُستوى نواصل، إن لم تكن التّرجمة في المُستوى أو إن احتوت على الكثير مما يجب تعديله أو تصحيحه فسألغي المشروع.
***تقديمك لعرض يعني مُوافقتك على ذلك وعلى جميع الشروط المذكورة***
أعمل في مجال الترجمة منذ 2014، يمكنك الاطلاع على معرض أعمالي حيث كان لنا تعاملين سابقين ويسعدني العمل معكم مرة أخرى. في المرفقات ترجمة العينة.
حتى تكون مرنا في حياتك عليك أن تتقبل الإنضمام إلى إيقاعات الحياة المختلفة وفقا للظروف و من ترتبط بهم في حياتك العملية ، مثلا لو كنت تعمل مع مصمم إنتاج أوروبي ، ...
السلام عليكم ورحمة الله... اطلعت على المقالات ويمكنني ترجمتها في الفترة المحددة بإذن الله. الترجمة: كثيرا ما تتغير وتيرة يومي بتغير الشخص الذي أعمل معه. إذا كان...
السلام عليكم اخ زاهر لقد اطلعت على مشروعكم واتمنى ان تعطيني فرصة العمل معكم كما اني اوافق على جميع شروطكم واليكم ترجمة القطعة المطلوبة في ملف مرفق اما بالنسبى ل...
مرحبا زاهر لقد تقدمت بأكثر من عرض علي مشاريع سابقة لك, وأتمني فعلا أن أعمل معك أنا واثقة أن أعمالي ستنال اعجابك ان شاء الله. خاصة وأن معظم كتاباتي تكون حول رياد...
أنا خريجة ترجمة خبرة 4 سنوات وقد قمت بترجمة العديد من حلقات البحث ومشاريع تخرج بمختلف الأفرع الجامعية لدا يشرفني ان تعطيني هده الخدمة وستفرح بنتيجه بادن الله
نسق يومي سيحدده غالبا الشخص الذي كنت أكثر قربا منه في العمل. إذا كان مصمم منتجات في أوروبا، كنت سأعمل في الأغلب من الثامنة صباحا حتى الثانية ظهرا، ثم من السادسة...
السلام عليكم سيدي قرات عرضك وانا على استعداد بالعمل معك ادا وافقت واتمنى ان تكون ترجمتي في المستوى المطلوب وشكرا. (وكثيرا ما يملي إيقاع يومي من الذي كنت أعمل بش...
السلام عليكم تفضل لزيارة معرض اعملي فقد وضعت عمل واحد من اعمالي ويمكنني تزويدك بالمزيد ,, حيث أن أغلب تقاريري هي من فيديوهات الترجمة المطلوبة The cadence of my ...
إيقاع يومي سيكون أكثر من ذلك بكثير إذا كان مصمم منتج في أوروبا، وكنت غالبا ما تعمل 8:00 حتي 02:00 وبعد ذلك 6:00 حتي 09:00. إذا كان مدير المنتج في الولايات المتح...
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته، الأخ الكريم أقدم لك هذا العرض المتواضع لمواصلة التعاون المشترك على موقع مستقل. قرأت تفاصيل المشروع والذي يتكون من حوالي 6800 كل...
سلام الله فيما يخص الترجمة فأنا خريجة ترجمة خبرة خمس سنوات وقد قمت بترجمة العديد من حلقات البحث ومشاريع تخرج بمختلف الأفرع الجامعية وعينة منها بملفي الشخصي..أما...
السلام عليكم, يسرني تقديم عرضي لإنجاز هذا المشروع. معكم ابراهيم مترجم انجليزي عربي و العكس لمدة ست سنوات, مدقق لغوي عربي انجليزي, استاذ لغات مزدوج إنجليزي عربي ...
السلام عليكم مرحبا أستاذ زاهر أتشرف بالعمل معك وأرجو ان تنال ترجمتي إعجابك. تحياتي لطالما كان روتين يومي مرتبطا بالشخص الذي أعمل معه بشكل وثيق، فإذا كان هذا الش...
لدي المهاره والكفاءه والقدره على توفير الوقت والجهد عليك وهذه ترجمه للنص المطلوب (وكثيرا ما يملي إيقاع يومي من الذي كنت أعمل بشكل وثيق مع. إذا كان مصمم منتجات ف...
السلام عليكم أستاذ زاهر، أتمنى أنك بخير وعافية تشرفت بخوض تجربة سابقة في ترجمة المقالات للأكاديمية، وأتمنى أن تتجدد معك. إذا كنت ترى أنه لا بد من ترجمة الفقرة ف...