ترجمة مقالات من الإنجليزية إلى العربية

تقييم المشروع

الاحترافية بالتعامل
التواصل والمتابعة
جودة العمل المسلّم
الخبرة بمجال المشروع
التسليم فى الموعد
التعامل معه مرّة أخرى

وصف المشروع

المطلوب ترجمة التّالي (إلى العربية):

http://blog.cloudpeeps.co...

https://1stwebdesigner.co...

https://1stwebdesigner.co...

https://www.bidsketch.com...

https://leavingworkbehind...

قبل تقديم عرضك أضف أية مقالات سبقت لك كتابتها أو ترجمتها إلى ملفّك الشخصي (من المُحتمل جدًا أن لا يتم التّواصل معك من دون وجود أمثلة في ملفّك الشخصي)

يشترط التالي:

- قراءة المقالات جيّدًا وفهمهما قبل التّقدم بعرض (تقديمك لعرض يعني فهمك الجيّد لكل ما ورد في المقالات)

-تقديم ترجمة خالية من الأخطاء اللّغوية والإملائية

-ترجمة المُصطلحات بشكل دقيق

- التّقيّد بقواعد تنسيق (يتّم إرسالها لاحقًا لمن يقع عليه الاختيار)

- إدخال أية تعديلات أو تصحيحات أطلبها بعد تسلّم المقال المُترجم

***هام***: قم بترجمة الفقرة التالية من أحد المقالات كمثال على نوعية ترجمتك.

Receiving criticism can be very difficult – especially for inexperienced designers. When someone casually says that they don’t like something you’ve done, it can make you feel like a failure. You’ve put in untold hours of work and here is this person who, in your mind, may not even be qualified to critique design just tearing apart your ideas.

ملاحظة: لا تطلب مني أن أتواصل معك لتقوم بترجمة الفقرة بل ترجمها وسأتواصل معك إن كنتَ مرشحًا لتنفيذ المشروع.

ملاحظة: إن سلّمت لك المشروع فسنعمل أوّلاً على مقال واحد. إن كانت جودة التّرجمة في المُستوى نواصل، إن لم تكن التّرجمة في المُستوى أو إن احتوت على الكثير مما يجب تعديله أو تصحيحه فسألغي المشروع.

***تقديمك لعرض يعني مُوافقتك على ذلك وعلى بقية شروط المشروع***

العروض المقدمة

مرحبا اطلعت على شروط المشروع واستطيع القيام بالمهمة المطلوبة ان شاء الله ارفق لحضرتكم ملف لترجمة الفقرة المطلوبة آملة أن تتاح لي الفرصة للعمل معكم. دمتم بخير

كان لنا تعامل سابق اطلعت فيه على عملي. أعمل في مجال الترجمة والتدوين منذ 2014، ولدي مساهمات عديدة ضمن هذا الإطار، مثل المساهمة في ترجمة كتابين، التدوين والتحرير...

السلام عليكم ..يمكنك الاطلاع على معرض أعمالي (من الصعب تقبل النقد خاصة للمصممين قليلي الخبرة. فإذا قال أحد مصادفة أنه لا يعجبه شئ قمت بتصميمه يجعلك هذا تشعر بال...

لن أكثر الكلام ترجمتي تتكلم عني. في المرفقات. أترجم مثله مقالا كاملا , (للتجربة) , إن اعجبك , نتواصل. تحياتي.

السلام عليكم أخي الكريم معك وليد عاصم....تفضل بالاطلاع على معرض اعمالي وتقييماتي ...مرفق العينة المطلوبة إذا اعجبتك بإمكاننا العمل معك ..تحياتي

السلام عليكم جاهز للتنفيذ باحترافيه وبدقه عاليه خلال فتره زمنيه قصيره برجاء التواصل للبدء في التنفي.

أود ترجمة هذا العمل وانا على مقدرة بترجمته بيسر وسهولة. لقد عملت بعدة مشاريع ترجمة آخرها مشروع لدار نشر أردني، دار المنهل ناشرون. ترجمة الفقرة هي كالآتي: قد يكو...

السلام عليكم , انا ترجمتلك اول مقال كامل اللى بيتكلم على Virtual Assistant .. اولا لاثباث جديتى ,,, وثانيا لانى املك وقت فراغ كبير الان ملحوظة: انا ترجمت ترجمة ...

السلام عليكماخي الكريم مرفق لكم ملف الترجمة وانا اقبل بشرطك الخاص بترجمة مقال اذا لم يكن مرضي لك فلك حق الغاء المشروع وهذا يكفيني للحكم على مهارتي دون الحاجة لل...

السلام عليكم استطيع ترجمة مواضيع لاي لغة تريد وتسليمها في اقل من يوم بالتحديد وقيمة عرضي 30 الى 60 دولار فقط

السلام عليكم 1- لقد قرأت المقالات المرفقة وعلى أتم استعداد للترجمة الاحترافية. 2- تسليم الترجمة خالية من الأخطاء اللغوية والإملائية. 3- مرفق ترجمة الفقرة المراد...

اهلا بك اخي الفاضل يمكنك الاطلاع علىمعرض اعمالي في منصة مستقل كما يوجد معرض أعمالي بالمنصات الدولية Diverr, PPG, Truelancer قرأت المقالات وألتزم بتقديم ترجمة خا...

السلام عليكم اخي زاهر هذه ترجمتي: تلقي الانتقادات يمكن أن يكون صعبا للغاية - وخاصة بالنسبة للمصممين عديمي الخبرة. عندما يقول شخص ما أنهم لا يحبون شيئا قمت به، ف...

السلام عليكم ورحمة الله وبركاته أنا محررة ومترجمة ويسعدني العمل على هذا المشروع. ومرفق لكم نموذج لنص مترجم ، مع نموذج النص المطلوب ترجمته. النص المطلوب: إن مواج...

السلام عليكم اطلعت على الملفات وبإمكاني ترجمتها في أسرع وقت ممكن خريجة لغة إنجليزية بتقدير امتياز وحاصلة على دبلومة الترجمة من الجامعة الإسلامية بغزة خبرة 5 سنو...

السلام عليكم ، إليك عينة الترجمة، أرجو أن تروقك .. وقد اطلعت علي المقالات والتي وجدت بعضها طويل وبعضها قصير لذا فالسعر النهائي سنتفق عليه عندما يقع الإختيار علي...

مرحبا إن أحببت العمل معي مجددا فأنا مستعدة لذلك هذه ترجمة الفقرة يمكن أن يكون تلقي الانتقادات صعبا خصوصا للمصممين المبتدئين. من الممكن أن تشعر أنك إنسان فاشل إذ...

مترجم محترف بين اللغتين: العربية والإنجليزية، أعمل منذ عامين في مجال الترجمة، وحاليا أدرس ماجستير الترجمة واللغويات التطبيقية في الجامعة الإسلامية. مستعد للقيام...

اهلا بك أخى الكريم قمت بمراجعة المقالات بالكامل وانا متأكد من القدرة على تنفيذ المشروع وانا اعرف القواعد الـ 30 للتنسيق التى ستطلبها فقد عملت على الكثير من مشار...

قرأت المقالات وألتزم بتقديم ترجمة خالية من الأخطاء اللغوية والإملائية والتقيد بقواعد التنسيق وإدخال أية تعديلات تطلبها حتى بعد تسليم المشروع. أنا مترجم أعمل على...

كاتبة ومترجمة محترفة بتقييمات ممتازة علي منصتي مستقل وخمسات، وحاصلة علي وسام هوية موثوقة من قبل مستقل يمكنني العمل على المقالات المطلوبة تحياتي :)

قبولك لهذا العرض يعتبر اتفاقاً بينك وبين المستقل وسيبقى موقع مستقل وسيطاً بينكما حتى تسليم المشروع. لن تتمكن من تغيير العرض أو إلغائه لاحقًا لذلك تأكد من اختيارك للعرض المناسب باتّباع النصائح التالية:

  • راجع صفحة حساب المستقل الذي اخترته واطّلع على أعماله السابقة
  • إن كانت هناك تفاصيل غير مذكورة في المشروع، فتواصل مع المستقل وأخبره بها أولًا
  • بإمكانك أن تتواصل مع المستقل وتسأله عن أية أمور تحتاجها
  • احرص دائمًا على إبقاء التواصل مع المستقل داخل الموقع قدر الإمكان وذلك لضمان حقوقك
  • لا تتردد من التواصل معنا ان احتجت لأي مساعدة، نحن نحب مساعدتك!

المستقل غير متاح لاستلام مشاريع، يمكنك ارسال تنبيه له لقبول العرض وإعادة المحاولة بعد بضعة ساعات، أو اختيار عرضاً من مستقل آخر.