مرحباً.
لديّ رواية أدبيِّة من 228 صفحة؛ أريد مترجم (مختص) لترجمتها إلى الإنجليزية ترجمة بشرية دقيقة وفقًا للسياق أي خالية من التّرجمات الحرفيِّة الآليِّة الغير متناسقة مع السياق والّتي لا تساوي قوّة وحبكة النص الأصلي فضلاً عن الأخطاء النّحويّة والإملائيّة؛ أي يتم تحرير الرّواية بدقة من الناحيّة القواعديّة ومن الناحيّة الهجائيّة وأيضًا عبر قواعد الترجمة المحترفة الأخرى.
الوقت: من شهر إلى شهرين كحد أقصى.
بكوني شخص أدبي أدرك إن ترجمة الرّوايات هي أصعب ترجمة لدى المترجم لما لها من مسؤولية كبيرة؛ لذلك كل الكُتّاب تذهب إلى أفضل شركات التّرجمة المتكونة من فريق لديه خبرة كبيرة بالمجال لغرض ترجمة روايته ترجمة إحترافيّة لأن ذلك ينعكس على سمعته ككاتب وعلى روايته إذا كانت سيّئة أو جيّدة، لكنّي أردتُ بذلك أن أثبت للناس إنك تستطيع ترجمة كتبك ورواياتك من منصات العمل الحر وبجودة موازية لتلك الشركات وبأسعار منافسة ومناسبة أكثر.
لذلك أرجو من المستقلين المتقدمين كتابة عرضهم وما يمكنهم تقديمه وحبّذا لو أرسل لي نماذج أعماله السابقة في الترجمة كعيّنة (لأي شيء لا يشترط كتاب).
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته. أهلا بك. انا امنية شباسي من مصر. انا خريجة كلية السن. لدي خبرة اكثر من ٥سنوات في الترجمة. لدي تقييم عالي في الترجمة في موقع خمس...