ترجمة مقالات في ريادة الأعمال إلى العربية

تقييم المشروع

الاحترافية بالتعامل
التواصل والمتابعة
جودة العمل المسلّم
الخبرة بمجال المشروع
التسليم فى الموعد
التعامل معه مرّة أخرى

وصف المشروع

المطلوب ترجمة التّالي (إلى العربية):

https://blog.intercom.com...

https://crew.co/blog/zipb...

https://crew.co/blog/vali...

https://www.groovehq.com/...

https://1stwebdesigner.co...

قبل تقديم عرضك أضف أية مقالات سبقت لك كتابتها أو ترجمتها إلى ملفّك الشخصي (من المُحتمل جدًا أن لا يتم التّواصل معك من دون وجود أمثلة في ملفّك الشخصي)

يشترط التالي:

- قراءة المقالات جيّدًا وفهمهما قبل التّقدم بعرض (تقديمك لعرض يعني فهمك الجيّد لكل ما ورد في المقالات)

- تقديم ترجمة خالية من الأخطاء اللّغوية والإملائية

- ترجمة المُصطلحات بشكل دقيق

- التّقيّد بقواعد تنسيق (يتّم إرسالها لاحقًا لمن يقع عليه الاختيار)

- إدخال أية تعديلات أو تصحيحات أطلبها بعد تسلّم المقال المُترجم

***هام***: قم بترجمة الفقرة التالية من أحد المقالات كمثال على نوعية ترجمتك.

In my PM career, I have worked at three companies: a large B2C one with 7,000 people; a small B2B startup with 40 people, and now Intercom with a team of almost 400. They were all completely different products, different stacks of technologies, with different processes and people. However, across all three I found many similar procedures to get a new product manager up and running. The following checklist allows any PM in any company to make the onboarding process easier and will help them succeed faster.

ملاحظة: إن سلّمت لك المشروع فسنعمل أوّلا على مقال واحد. إن كانت جودة التّرجمة في المُستوى نواصل، إن لم تكن التّرجمة في المُستوى أو إن احتوت على الكثير مما يجب تعديله أو تصحيحه فسألغي المشروع.

***تقديمك لعرض يعني مُوافقتك على ذلك وعلى جميع الشروط المذكورة***

العروض المقدمة

السلام عليكم طاب حالك لقد قرأت مشروعك ويشرفنى التعامل مع شخصك الكريم وانشالله سوف انفذ مشروعك بمنتهى الدقة والتميز و في اسرع وقت باذن الله و ستكون سعيد جدا وراض...

أعمل في مجال الترجمة والتدوين منذ عام 2014. وكما تعلم كان لنا عدة تعاملات سابقة، وسعيدة بالتعامل معك مرة أخرى. ترجمة العينة: خلال مهنتي كمدير منتجات، عملت في ثل...

السلام عليكم ورحمة الله وبركاته تخرجت من كلية التجارة الخارجية وإدارة الأعمال وأعمل كمحررة ومترجمة، وقد اطلعت على جميع المقالات، ويسعدني التقدم للمشاركة بالمشرو...

السلام عليكم أنا جاهز لترجمة ما تريد بجودة عالية. من فضلك تواصل معي. لدي أعمال كثيرة في الترجمة في عدة مجالات. أرفقت لك مقال ترجمته سابقا وإليك ترجمة النص الذي ...

السلام عليكم أخي الكريم .. لطالما لفتتني الرصانة والجدية التي تطرحون فيها مشاريعكم و يسعدني أن أتشرف بالعمل معكم كبداية تعاون بيننا. لن أطيل الكلام، يشرفني أن ت...

خلال حياتي المهنية كمدير انتاج, قد عملت خلال ثلاث شركات مختلفة: شركةضخمة تختص ب b2c ( وهي الشركات التي تستهدف بمنتجاتها وخدماتها المستهلك) وقد عملت فيها مع 7000...

أقوم بالترجمة من الإنجليزية إلى العربية والعكس. الترجمة تتم بدرجة عالية من الموثوقية والدقة والبراعة وفي قوالب لغوية غير اعتيادية. لدي إلمام ومهارات في الكتابة ...

السلام عليكم ورحمة الله وبركاته، الأخ الكريم أقدم لك هذا العرض المتواضع لمواصلة التعاون المشترك على موقع مستقل. قرأت تفاصيل المشروع وقادر إن شاء الله على القيام...

مساء الخير اخي الكريم زاهر، تحية طيبة لشخصكم الكريم.. انا جاهز للعمل في هذا المشروع وبجدية تامة، انا اعمل في ترجمة مثل هذة المقالات على احد اكبر المواقع العربية...

اخي الفاضل تحية طيبة وبعد،، بينما كنت أتصفح المشاريع و قرأت تفاصيل مشروعكم. و بما أن مجال عملي يطابق مجال العمل وجدت في نفسي القدرة على القيام بمهام العمل في حا...

مسالخير يمكنني تنفيذ هذا العمل بعد اطلاعي عليه وبدقة تامة ولغة سليمة قواعديا وبالتنسيق الأكاديمي، اعمل في الترجمة منذ أربعة أعوام وإلى الآن، يمكنك الاطلاع على ن...

مرحبا استطيع القيام بالمطلوب خلال الفترة المحددة هذه ترجمة الفقرة المطلوبة : لقد عملت لدى ثلاث شركات كوظيفة مسائية: شركة كبرى تستهدف بمنتجاتها وخدماتها المستهلك...

السلام عليكم.. استاذ زاهر أنا متابعه حضرتك من فتره كبيره وبشوف عروض حضرتك ويشرفني أن تطلع على أعمالي لقد قمت بترجمة العديد من المقالات وأتمنى أن استلم المشروع.....

السلام عليكم الصراحة انا أتابع مشاريعك في الترجمة منذ مدة وأرغب بتنفيذ هذا العمل .. انا مهندس مدني أجيد الكتابة باللغتين العربية والإنجليزية نظرا لطبيعة عملي و ...

السلام عليكم اخي انا مترجمة محترفة حاصلة علي درجة الدكتوراه بكلية الالسن واقوم بالتدريس بالكلية واجيد 8 لغات بامتياز . واقدم الخدمة باقل سعر واعلي جودة واسرع وق...

السلام عليكم استاذ زاهر كيف الحال اتمنى لك يوما سعيدا يسعدني التقدم بعرض لتنفيذ احد مشاريعك فقد عملت ككاتبة ومترجمة لسنين طويلة وقبل انضمامي لمنصه مستقل حتى.. ل...

السلام عليكم مجددا ا. زاهر انا الاء مترجمة لدى خبرة في عدة مجالات منها الطبية والقانونية والمقالات الحرة، اجيد الترجمة من اللغة الانجليزية الى العربية وبالعكس ....

السلام عليكم اخي العزيز اطلعت علي المقالات و مستعد لتقديم الخدمة اليكم ستكون كما طلبت كلما تم الانتهاء من مقال يتم تسليمه و اجراء بعض التعديلات او التوصيات لي خ...

قبولك لهذا العرض يعتبر اتفاقاً بينك وبين المستقل وسيبقى موقع مستقل وسيطاً بينكما حتى تسليم المشروع. لن تتمكن من تغيير العرض أو إلغائه لاحقًا لذلك تأكد من اختيارك للعرض المناسب باتّباع النصائح التالية:

  • راجع صفحة حساب المستقل الذي اخترته واطّلع على أعماله السابقة
  • إن كانت هناك تفاصيل غير مذكورة في المشروع، فتواصل مع المستقل وأخبره بها أولًا
  • بإمكانك أن تتواصل مع المستقل وتسأله عن أية أمور تحتاجها
  • احرص دائمًا على إبقاء التواصل مع المستقل داخل الموقع قدر الإمكان وذلك لضمان حقوقك
  • لا تتردد من التواصل معنا ان احتجت لأي مساعدة، نحن نحب مساعدتك!

المستقل غير متاح لاستلام مشاريع، يمكنك ارسال تنبيه له لقبول العرض وإعادة المحاولة بعد بضعة ساعات، أو اختيار عرضاً من مستقل آخر.