ترجمة مقالات DevOps من الإنجليزية إلى العربية

تقييم المشروع

الاحترافية بالتعامل
التواصل والمتابعة
جودة العمل المسلّم
الخبرة بمجال المشروع
التسليم فى الموعد
التعامل معه مرّة أخرى
أكاديمية ح.
  • صاحب المشروع
أحمد مترجم ممتاز ويعتمد عليه... أنصح بالتعامل معه

تفاصيل المشروع

المطلوب ترجمة التّالي (إلى العربية):

https://www.digitalocean....

https://www.digitalocean....

https://www.digitalocean....

قبل تقديم عرضك أضف أية مقالات سبقت لك كتابتها أو ترجمتها إلى ملفّك الشخصي (من المُحتمل جدًا أن لا يتم التّواصل معك من دون وجود أمثلة في ملفّك الشخصي)

يشترط التالي:

- قراءة المقالات جيّدًا وفهمهما قبل التّقدم بعرض (تقديمك لعرض يعني فهمك الجيّد لكل ما ورد في المقالات)

-تقديم ترجمة خالية من الأخطاء اللّغوية والإملائية

-ترجمة المُصطلحات بشكل دقيق

- التّقيّد بقواعد تنسيق (يتّم إرسالها لاحقًا لمن يقع عليه الاختيار)

- إدخال أية تعديلات أو تصحيحات أطلبها بعد تسلّم المقال المُترجم

- إلمام المستقل بتطوير البرمجيات والنظم ليتمكن من القيام بالترجمة الصحيحة للمصطلحات والرموز لذلك أرجوا إضافة ما يثبت مقدرته على ذلك إلى العرض المقدم (إن إتقان المستقل للغة الإنجليزية لا يكفي لترجمة هذه المقالات الإختصاصية).

ملاحظة: إن سلّمت لك المشروع فسنعمل أوّلا على مقال واحد. إن كانت جودة التّرجمة في المُستوى نواصل، إن لم تكن التّرجمة في المُستوى أو إن احتوت على الكثير مما يجب تعديله أو تصحيحه فسألغي المشروع.

***تقديمك لعرض يعني مُوافقتك على ذلك***

العروض المقدمة

مستعدة لأداء المطلوب لدي خبرة في الكتابة بالمواضيع التقنية ( عملت بترجمة 40 مقالة لموقع نقطة تقنية ) يمكنك الاطلاع على معرض أعمالي ومراسلتي على الخاص. وشكرا

سلام عليك أسعد الله أيامك يسرني أن أعمل معك ، ولقد عملت من قبل مع علي يوغرطة على ترجمة المقالات التقنية أنا مبرمج محترف ، وخبير في أنظمة لينكس ولدي شهادة في الل...

اهلا بك اخي الفاضل ترجمة محترفة ضمن السياق مراعاة للمصطلحات والتدقيق اللغوي يمكنك مراجعة معرض اعمالي على منصات مستقل وفيفر و pph

عمرو ا.

السلام عليكم ..عندى خبرة سابقة فى البرمجة لمدة سنة وعندى علم بالبرمجيات من جافاسكريبت و php وانظمة التشغيل كلينكس .استطيع ترجمة مقالين يوميا باذن الله . مرفق بع...

Khaled Y.

السلام عليكم ورحمة الله وبركاته، الأخ الكريم أقدم لك هذا العرض المتواضع لمواصلة التعاون المشترك على موقع مستقل. قرأت تفاصيل المشروع والذي يتكون من حوالي 5000 كل...

زينب محمد ا.

مترجمة لمدة احد عشر عاما وهو عملي الاساسي والوحيد الان وانا متفرغة للترجمة واستطيع ترجمة اي عمل من والى الانجليزية او العربية.

Rasha S.

اطلعت على المقالات و سأكون سعيدة بانجاز المطلوب آخذة بالحسبان جميع النقاط التي تفضلت بالاشارة اليها مع العلم انني خريجة هندسة حاسبات و لدي المام بجميع المصطلحات...

Mohamed H.

انا جديد فى مستقل لكن محترف على خمسات بعت 32 بيعة فى شهر الحمدلله توصل معى اخى سوف اقوم بما تريد باضبط ويمكننى ان ارسل لك صور الى اعمال معلومة اذا لم يعجبك التر...

Mahmoud A.

لكم ذلك ،معرض اعمالي دليل الجدية، علاوة علي ذلك، فهمنا المتواضغ لقواعد البرمجة وتعاملنا المسبق مع نظام لينكس يضمن ترجمة دقيقة ومنطقية.

علي ا.

انا اجيد الترجمة ومعايا شهادات كتير ترجمة بكلمات معروفة ولغويا ممتازة وعندي خبرة في مجال لينكس عوضا عن ذالك ترجمتي الكتير في مواقع

عبدو ع.

انا اجيد الغه الانجليزيه اجاه تامه واستطيع الترجمه بطريقه صحيحه من كافه المعاير كما يمكننى التعامل مع نظام لينكس

عبدالله ا.

السلام عليكم, قيمة العرض تشمل مقالة واحدة. بالإمكان الترجمة بإحترافية من الإنجليزية التقنية إلى العربية, مع توضيح المصطلحات keys, فقد يرغب الزائر بالإستزادة. وب...

قبولك لهذا العرض يعتبر اتفاقاً بينك وبين المستقل وسيبقى موقع مستقل وسيطاً بينكما حتى تسليم المشروع. لن تتمكن من تغيير العرض أو إلغائه لاحقًا لذلك تأكد من اختيارك للعرض المناسب باتّباع النصائح التالية:

  • راجع صفحة حساب المستقل الذي اخترته واطّلع على أعماله السابقة
  • إن كانت هناك تفاصيل غير مذكورة في المشروع، فتواصل مع المستقل وأخبره بها أولًا
  • بإمكانك أن تتواصل مع المستقل وتسأله عن أية أمور تحتاجها
  • احرص دائمًا على إبقاء التواصل مع المستقل داخل الموقع قدر الإمكان وذلك لضمان حقوقك
  • لا تتردد من التواصل معنا ان احتجت لأي مساعدة، نحن نحب مساعدتك!

المستقل غير متاح لاستلام مشاريع، يمكنك ارسال تنبيه له لقبول العرض وإعادة المحاولة بعد بضعة ساعات، أو اختيار عرضاً من مستقل آخر.