ترجمة نصوص موقع مكتب محاماة من الفرنسية للعربية

تقييم المشروع

الاحترافية بالتعامل
التواصل والمتابعة
جودة العمل المسلّم
الخبرة بمجال المشروع
التسليم فى الموعد
التعامل معه مرّة أخرى
شكري ق.
  • صاحب المشروع
انسانة محترمة جدا و تتفانى في عملها. ترجمتها ذات مستوى جيد. تركت لدي انطباع جيد جدا، اشكرها و انصح بالتعامل معها.

وصف المشروع

المطلوب ترجمة نصوص موقع مكتب محاماة من الفرنسية للعربية. المطلوب ترجمة محترفة مع امكانية تحسين المحتوى. الترجمة الحرفية بوسائل و تطبيقات الترجمة مرفوضة.

الموقع به اربعة صفحات للترجمة. يمكن الاطلاع على الموقع من العنوان التالي:

https://kclegal.ca

قبل استلام المشروع ستتم مراجعة الترجمة للتأكد من جودتها.

العروض المقدمة

السلام عليكم أستاذ شكري معك مريم من الجزائر، أود إعلامكم أني عملت على ترجمة مواقع مماثلة سابقا وأنا متفرغة تماما للعمل على ترجمة الموقع كاملا في غضون يومين نظرا...

لسلام عليكم استاد شكري معك حسين صافية مهندسة دولة في الاتصالات و ITC قرات طلبك يسعدني جدا مساعدتك انا جد متمكنة من اللغة الفرنسية سواءا كتابيا او نحويا يمكنني ح...

يسرني أن أقوم بالمطلوب بدقة و احترافية عالية، فإتقاني للغة الفرنسية إلى جانب ثقافتي القانونية تتيح لي إخراج العمل في حلة بهية خالية من الأخطاء الإملائية و النحو...

مرحبا استاذ شكري عرضك سهل التنفيذ ، مئة في المئة يدويا فنحن في الجزائر نتكلم الفرنسية بطلاقة لذلك سأضمن أن المعنى مفهوم تماما معك مترجمة محترفة على العديد من ال...

السلام عليكم أستاذ شكري، سأترجم نصوص الموقع بكل احترافية . - سيكون النص خاليا من الأخطاء الإملائية والنحوية. - سأستخدم كلمات واضحة وسهلة للقارئ ولكن مع المحافظة...

السلام عليكم أنا نسيمة من الجزائر، أعمل في مجال كتابة مذكرات التخرج والرسائل الجامعية ، خبرة 14 سنة أضعها تحت تصرفك تمنحني امتياز إنجاز العمل بكل احترافية (كتاب...

السلام عليكم أستاذ شكري... يسعدني الاطلاع على عرض مشروعك المتعلق بترجمة نصوص موقع مكتب المحاماة من الفرنسية إلى العربية وأنا على استعداد لإنجاز العمل باحترافية ...

مرحبا أخ شكري معك مريم من الجزائر طالبة طب أسنان و كاتبة بخبرة تفوق 10 سنوات و متقنة للغة الفرنسية منذ نعومة أظافري فنحن في الجزائر نتحدث اللغة الفرنسية بطلاقة ...

ترجمة 1000 كلمة من الإنجليزية الى العربية والعكس ترجمة يدوية خالية من الأخطاء الاملائية والنحوية استخدام جمل سلسة وبسيطة يسهل فهمها مع الحفاظ على المعنى الأصلي ...

السلام عليكم و رحمة الله تعالى وبركاته. أتمنى أن يلقاكم عرضي وأنتم بأتم الصحة والعافية، بأطيب وأفضل الأحوال. /-حاصلة على مستوى C1 لاختبار TCF وكذلك C1 في اختبار...

عبدالرحيم ا.

السلام عليكم أستاذ محاضر بإحدى الجامعات حاصل على شهادة الدكتوراه في القانون حاصل على شهادة الأهلية لمزاولة المحاماة عضو هيئة الموظفين بمحكمة النقض سابقا عضو بمر...

مرحبا، احلام سعدي و حائزة على بكالوريوس في الارطفونيا و شهادة الماجستير في الآداب الانجليزي، حاصلة على شهادة اللغة الانجليزية C2 و في اللغة الفرنسية لدي خبرة جي...

السلام عليكم اخ شكري معاك عدي حسن يمكنني وبكل احترافية عمل لك ترجمة كاملة للموقع الالكتروني المرفق من اللغة الفرنسية الى اللغة العربية وبمدة زمنية قصيرة لا تتعد...

السلام عليكم انا طبيبة بشرية حاصلة علي الزمالة المصرية لطب الاسرة وحاصلة علي دبلوم جودة ورعاية وسلامة وامن المريض اعشق اللغات وامتلك مهارة الترجمة الاحترافية بي...

قبولك لهذا العرض يعتبر اتفاقاً بينك وبين المستقل وسيبقى موقع مستقل وسيطاً بينكما حتى تسليم المشروع. لن تتمكن من تغيير العرض أو إلغائه لاحقًا لذلك تأكد من اختيارك للعرض المناسب باتّباع النصائح التالية:

  • راجع صفحة حساب المستقل الذي اخترته واطّلع على أعماله السابقة
  • إن كانت هناك تفاصيل غير مذكورة في المشروع، فتواصل مع المستقل وأخبره بها أولًا
  • بإمكانك أن تتواصل مع المستقل وتسأله عن أية أمور تحتاجها
  • احرص دائمًا على إبقاء التواصل مع المستقل داخل الموقع قدر الإمكان وذلك لضمان حقوقك
  • لا تتردد من التواصل معنا ان احتجت لأي مساعدة، نحن نحب مساعدتك!

المستقل غير متاح لاستلام مشاريع، يمكنك ارسال تنبيه له لقبول العرض وإعادة المحاولة بعد بضعة ساعات، أو اختيار عرضاً من مستقل آخر.