ترجمة 5 مقالات في التصميم من اﻹنجليزية إلى العربية

تقييم المشروع

الاحترافية بالتعامل
التواصل والمتابعة
جودة العمل المسلّم
الخبرة بمجال المشروع
التسليم فى الموعد
التعامل معه مرّة أخرى
Deleted A.
  • صاحب المشروع
مترجم مميز ويعتمد عليه.. أنصح بالتعامل معه

وصف المشروع

المطلوب ترجمة 5 مقالات في التصميم الجرافيكي من الإنجليزية إلى العربية، ويتألف المشروع من 500'6 كلمة أجنبية تقريبًا.

يشترط ما يلي:

- قراءة المقالات جيّدًا وفهمهما قبل تقديم عرضك (تقديمك للعرض يعني فهمك الجيّد لكل ما ورد في المقالات).

- تقديم الصفحات بلغة عربية فصيحة سليمة، والدقة في ترجمة المصطلحات والحرص على استخدام المصطلحات الشائعة (التقنية منها وغير التقنية).

- قبول التعديلات والتصويبات التي أجريها على الصفحات التي تترجم وتطبيقها على جميع الصفحات إن لزم، وإدخال أية تعديلات أو تصحيحات أطلبها بعد استلام المقالات.

- ترجمة الصور إن حوت المقالات أية صور تتطلب الترجمة.

قبل تقديم عرضك، أضف أية مقالات سبق لك كتابتها أو ترجمتها إلى معرض أعمالك، ويحتمل جدًا أن لا أتواصل معك إن لم أجد نماذج مشابهة في ملفّك الشخصي.

إذا سلمتك المشروع، فسنعمل بدايةً على مقال واحد؛ فإذا كان ذا جودةٍ عالية، فسنستمر؛ وإن لم يكن بالجودة المطلوبة وفيه أخطاء كثيرة أو يحتاج إلى وقتٍ طويل لتدقيقه، فسأضطر آسفًا لإلغاء المشروع. وأرجو منك أيضًا تحديد مدة التنفيذ بدقة، إذ سأطالبك بالالتزام بها.

ملاحظة: أبحث عن تعاون على المدى الطويل، أي من المرجح أن أسلمك مشاريع أخرى في حال كانت جودة عملك ممتازة.

روابط المقالات المراد ترجمتها هي:

https://www.toptal.com/de...

https://www.toptal.com/de...

https://inkbotdesign.com/...

https://www.interaction-d...

https://www.interaction-d...

*إذا عثرت على أي تطابق في الترجمة مع ترجمة المترجمات الآلية ولو الشيء اليسير، أو استخدمت أسلوب MTPE في الترجمة فألغي المشروع دون تنبيه مباشرةً*.

ملاحظة مهمة: من أجل قبول عرضك، أحتاج منك أن تترجم عينة تصف مدى نوعية ترجمتك ويجب أن ترفقها مع عرضك (إرفاق العينة الأصلية وترجمتها في ملف نصي مع عرضك وليس كتابتها ضمن محتوى العرض)، وإذا لم تقدّم العينة فلا تقدم عرضك، فلن أتواصل معك من أجل أن ترسل العينة.

العينة المطلوبة هي: ترجمة الفقرة Step 1: Define the MVP With a PRD مع الفقرة الفرعية Objective من مقال 4Steps to Mastering the MVP Development Process.

بالتوفيق

العروض المقدمة

السلام عليكم استطيع مساعدتك ف ترجمه ما ترغب و كتابته باللغه العربيه الفصحي اذا كنت ف مساعدتي لك الرجاء التواصل معي زينب

جمعة مباركة أستاذ محمد، معك محمد ناولو من سوريا، أعمل مترجما ومدققا لغويا. اطلعت على المقالات السابقة ورأيت نفسي كفؤا لترجمتها.

السلام عليكم أستاذ محمد، أسعد الله أوقات حضرتك بكل خير: معك أ. ريهام حميد مدربة اللغة الإنجليزية والمترجمة والكاتبة المعتمدة لدى العديد من المؤسسات والمنظمات ال...

مرحبا استاذ محمد معك الاستاذة ريم حاصلة على بكالوريوس لغة انجليزية بالإضافة الى دبلوم في الترجمة اللغوية.. أتقن الترجمة من ٥ سنوات لن تتردد في اختياري وسيكون لد...

قرأت المقالات الخمسة وبأذن الله قادر على ترجمتهم ترجمة واضحة وبجودة ممتازة . أنا متخصص فى الترجمة من العربية الى الأنجليزية والعكس صحيح .

السلام عليكم ورحمة الله وبركاته أنا وفاء زيدية مترجمة وكاتبة محتوى سأترجم لك بأحدث الطرق والتقنياتوستحصل على نتيجة ترضيك بإذن الله

مرحبا أخي سأطلع على مقالاتك وان شاء الله أستطيع تقديم خدمتي لك انا ريم من غزة حاصلة على بكالوريوس لغة انجليزية ويمكنني انجاز مهمتك بدقة وبسرعة

انا جاهز لترجمة المقالات وسأبذل قصاري جهدي في ذلك وسأرسلهم لحضرتك فرجاء التواصل معي لعمل المشروع انشاللة التوفيق

أهلا بك أ. محمد سبق لي ترجمة أربع مقالات لصالح أكاديمية حسوب بنفس الشروط المطلوبة في المشروع، يمكنك الاطلاع عليها في معرض أعمالي. مستعد إن شاء الله للتعاون.

مرحبا أستاذ محمد، أرفقت لك في المرفقات النموذج الذي طلبته حول الترجمة عن الخطوة الأولى وأيضا نموذج من أعمالي السابقة في الترجمة. يسعدني العمل معك في مشروعك بعد ...

السلام عليكم أستاذ محمد من خلال خبرتي في الترجمة و الكتابة بالانجليزية و العربية بكل احترافية. يمكنني العمل على مشروع حضرتك كوني مستعدة و متفرغة تماما للعمل مع ...

السلام عليكم ورحمه الله وبركاته تحية طيبة وبعد لقد قرأت تفاصيل مشروعك و قمت بترجمة العينة وأرفقتها فى الأسفل يمكننى إنجاز مهمتك كمتخصصة فى مجال الترجمة و حاصلة ...

مرحبا أ. محمد معك اية مترجمة احترافية متخصصة من اللغة الانجليزية الى العربية والعكس يمكنني انجاز خدمتك بكفاءة عالية و لقد قمت بترجمة عينك من خدمتك .. تفضل بمراس...

السلام عليكم , أستاذ محمد زاهر إن شاء الله تكون بألف خير في هذه الأيام والأيام الجاية قرأت عرضك للترجمة من الإنجليزية للعربية مع عدم الإخلال بالمعني وأري في نفس...

السلام عليكم ورحمة الله وبركاته استطيع أن انجز ما تريده في وقت وجيز وبطريقة احترافية لدي خبرة في مجال الترجمة أكثر من 22 سنه ويسعدني التعامل معك

السلم عليكم أ. محمد، لقد قرأت تفاصيل طلبك بدقة وأستطيع إن شاء الله أن انجز ما تقدمت به في المدة المحددة. وقد عملت على ملفات تقنية من قبل في موقع أب وورك وهناك ع...

السلام عليكم و رحمة الله و بركاته انا الاء صيدلانيه و مترجمة و كاتبة محتوي و لدي خبره كبيره في هذا المجال

السلام عليكم أخي .. معك نورهان طبيبة بشرية، عضو جريدة الكتابة تجمعنا، ومترجمة وكاتبة محتوى تضم مدونة رقيم مقالاتي في مجالات عديدة منها الثقافة والطب والرياضة وا...

انا جاهزة لترجمة المقالات وسأبذل قصاري جهدى فى ذلك وسأرسلهم لحضرتك pdf فرجاء التواصل معى لعمل المشروع

I have great experience in translation and the use of all computer programs with more than 10 years of experience with excellent quality

السلام عليكم...معك عبد المجيد يعقوبي مدرس اللغة الانجليزية...قد اطلعت عل طلبك و مستعد لترجمة كل المقالات الخمس من الانجليزية الى العربية بسعر 10 دولارات لكل مقا...

قبولك لهذا العرض يعتبر اتفاقاً بينك وبين المستقل وسيبقى موقع مستقل وسيطاً بينكما حتى تسليم المشروع. لن تتمكن من تغيير العرض أو إلغائه لاحقًا لذلك تأكد من اختيارك للعرض المناسب باتّباع النصائح التالية:

  • راجع صفحة حساب المستقل الذي اخترته واطّلع على أعماله السابقة
  • إن كانت هناك تفاصيل غير مذكورة في المشروع، فتواصل مع المستقل وأخبره بها أولًا
  • بإمكانك أن تتواصل مع المستقل وتسأله عن أية أمور تحتاجها
  • احرص دائمًا على إبقاء التواصل مع المستقل داخل الموقع قدر الإمكان وذلك لضمان حقوقك
  • لا تتردد من التواصل معنا ان احتجت لأي مساعدة، نحن نحب مساعدتك!

المستقل غير متاح لاستلام مشاريع، يمكنك ارسال تنبيه له لقبول العرض وإعادة المحاولة بعد بضعة ساعات، أو اختيار عرضاً من مستقل آخر.