المطلوب ترجمة 6 مقالات في التصميم الجرافيكي من الإنجليزية إلى العربية، ويتألف المشروع من 000'10 كلمة أجنبية تقريبًا.
يشترط ما يلي:
- قراءة المقالات جيّدًا وفهمهما قبل تقديم عرضك (تقديمك للعرض يعني فهمك الجيّد لكل ما ورد في المقالات).
- تقديم الصفحات بلغة عربية فصيحة سليمة.
- الدقة في ترجمة المصطلحات والحرص على استخدام المصطلحات الشائعة (التقنية منها وغير التقنية).
- قبول التعديلات والتصويبات التي أجريها على الصفحات التي تترجم وتطبيقها على جميع الصفحات إن لزم.
- إدخال أية تعديلات أو تصحيحات أطلبها بعد استلام المقالات.
- تسليم المقالات منسّقةً بتنسيق ماركدوان Markdown، والتقيد بقواعد تنسيق الصفحات (ستُرسَل لاحقًا).
- ترجمة الصور إن حوت المقالات أية صور تتطلب الترجمة.
قبل تقديم عرضك، أضف أية مقالات سبق لك كتابتها أو ترجمتها إلى معرض أعمالك، ويحتمل جدًا أن لا أتواصل معك إن لم أجد نماذج مشابهة في ملفّك الشخصي.
إذا سلمتك المشروع، فسنعمل بدايةً على مقال واحد؛ فإذا كان ذا جودةٍ عالية، فسنستمر؛ وإن لم يكن بالجودة المطلوبة وفيه أخطاء كثيرة أو يحتاج إلى وقتٍ طويل لتدقيقه، فسأضطر آسفًا لإلغاء المشروع. وأرجو منك أيضًا تحديد مدة التنفيذ بدقة، إذ سأطالبك بالالتزام بها.
ملاحظة: أبحث عن تعاون على المدى الطويل، أي من المرجح أن أسلمك مشاريع أخرى في حال كانت جودة عملك ممتازة.
روابط المقالات المراد ترجمتها هي:
*إذا عثرت على أي تطابق في الترجمة مع ترجمة المترجمات الآلية ولو الشيء اليسير، أو استخدمت أسلوب MTPE في الترجمة فألغي المشروع دون تنبيه مباشرةً*.
ملاحظة مهمة: من أجل قبول عرضك، أحتاج منك أن تترجم عينة تصف مدى نوعية ترجمتك ويجب أن ترفقها مع عرضك (إرفاق العينة الأصلية وترجمتها في ملف نصي مع عرضك وليس كتابتها ضمن محتوى العرض)، وإذا لم تقدّم العينة فلا تقدم عرضك، فلن أتواصل معك من أجل أن ترسل العينة.
العينة المطلوبة هي: ترجمة الفقرة بعنوان The Design Solution من مقال AHow to Use Responsive Enabling to Simplify Tasks.
بالتوفيق
بسم الله الرحمن الرحيم وبه نستعين مرحبا عزيزي أ. محمد زاهر يكتب لسيادتك أحمد عبدالحميد، أتقن فنون الترجمة والتدقيق اللغوي من اللغات العربية والإنجليزية والفرنسي...
اهلا بكم ، انا مترجمة لدى خبرة في مجال الترجمة منذ ٢٠١٦ ، درست اللغة الإنجليزية وآدابها و درست فى المركز البريطانى . درست فنون الترجمة وكيفية الوصول لترجمة طبيع...
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته معكم خلده بدر العتيبي ، تخصصي اللغة الانجليزية بكالوريوس لدي خبرة في كتابة المحتوى الإبداعي وأيضا خبرة في تصميم الجرافيك. لدي ال...
السلام عليكم ورحمه الله وبركاته معك مهندسة برمجيات ومطورة مواقع ويب،كما اني متحصلة على شهادة في الترجمة من والى اللغات الأجنبية الثلاث، العربية_الفرنسية الانجلي...
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته أنا خريجة كلية التربية قسم اللغة الإنجليزية وأيضا طالبة دراسات عليا. متفرغة للترجمة من العربية إلى الإنجليزية والعكس ترجمة يدوية...
ترجمة 6 مقالات من هذا النوع من النصوص تتطلب مترجم واسع المعرفة في الميدان التقني و يكون له خبرة في الميدان , لذا سوف أترجم لك هذه 6 مفالات في 7 أيام و اضافة يوم...
السلام عليكم انا مترجمة استطيع عمل ذلك لدي خبرة في الترجمة لاتقل عن ثلاث سنوات ان كنت ترغب في ذلك يرجى تزويدي بالتفاصيل
مرحبا بكم تشرفوني استاذه متخصصة في مجال اللغات ويمكني الترجمه بكل احترافية ودقيه من ناحية الصياغه ملائمه لطبيعة النص بشكل احترافي ومع التنسيق المطلوب من اللغه ا...
مساء الخير أستاذ محمد زاهر ... انا المهندسة المعمارية علا نيال يشرفني أن أتعامل معك وأن أقدم لك عرضي لترجمة هذه المقالات الست أضع بين يديك خبرتي في الترجمة الان...
السلام عليكم ورحمة الله أنا مهندسة مدنية ، وأجد في نفسي القدرة الفعلية على ترجمة هذه المقالات بإسلوب لغوي سليم خلاق ورشيق ، خالي من الأخطاء اللغوية والإملائية س...
السلام عليكم أنا مهندس و المصصم . أسامة، وأجد نفسي على القدرة ترجمة هذه المقالات ولي خبره كبيره في هذا المجال تواصل معي وشكرا
مرحبا .. يسعدني تقديم العرض وبكافة المتطلبات أتميز بترجمة يدوية دقيقة ولدي خبرة للترجمة من العربية إلى الإنجليزية والعكس على مواقع أخرى مثل فاير. متفرغة تماما ل...