ترجمة 4 مقالات تطبيق عملي على برنامج أدوبي إليستريتور من الإنجليزية إلى العربية

تقييم المشروع

الاحترافية بالتعامل
التواصل والمتابعة
جودة العمل المسلّم
الخبرة بمجال المشروع
التسليم فى الموعد
التعامل معه مرّة أخرى
Deleted A.
  • صاحب المشروع
صاحب مستوى متطور في ترجمة مقالات التصميم وذلك بسبب خبرته في هذا المجال .... ستكون لنا تعاملات أخرى .. أنصح بالتعامل معه

وصف المشروع

المطلوب ترجمة 4 مقالات في التصميم الجرافيكي من الإنجليزية إلى العربية وهي عبارة عن تطبيق عملي على برنامج أدوبي إليستريتور Adobe Illustrator، ويتألف المشروع من 500'10 كلمة أجنبية تقريبًا.

يشترط ما يلي:

- يٌفضّل أن يكون المستقل مصممًا يجيد الترجمة لفهم المصطلحات وترجمتها بدقة.

- قراءة المقالات جيّدًا وفهمهما قبل تقديم عرضك (تقديمك للعرض يعني فهمك الجيّد لكل ما ورد في المقالات).

- تقديم الصفحات بلغة عربية فصيحة سليمة.

- الدقة في ترجمة المصطلحات والحرص على استخدام المصطلحات الشائعة (التقنية منها وغير التقنية).

- قبول التعديلات والتصويبات التي أجريها على الصفحات التي تترجم وتطبيقها على جميع الصفحات إن لزم.

- إدخال أية تعديلات أو تصحيحات أطلبها بعد استلام المقالات.

- تسليم المقالات منسّقةً بتنسيق ماركدوان Markdown، والتقيد بقواعد تنسيق الصفحات (ستُرسَل لاحقًا).

- ترجمة الصور إن حوت المقالات أية صور تتطلب الترجمة.

قبل تقديم عرضك، أضف أية مقالات سبق لك كتابتها أو ترجمتها إلى معرض أعمالك، ويحتمل جدًا أن لا أتواصل معك إن لم أجد نماذج مشابهة في ملفّك الشخصي.

إذا سلمتك المشروع، فسنعمل بدايةً على مقال واحد؛ فإذا كان ذا جودةٍ عالية، فسنستمر؛ وإن لم يكن بالجودة المطلوبة وفيه أخطاء كثيرة أو يحتاج إلى وقتٍ طويل لتدقيقه، فسأضطر آسفًا لإلغاء المشروع. وأرجو منك أيضًا تحديد مدة التنفيذ بدقة، إذ سأطالبك بالالتزام بها.

ملاحظة: أبحث عن تعاون على المدى الطويل، أي من المرجح أن أسلمك مشاريع أخرى في حال كانت جودة عملك ممتازة.

روابط المقالات المراد ترجمتها هي:

https://www.vectorgraphit...

https://www.vectorgraphit...

https://www.vectorgraphit...

https://www.vectorgraphit...

*إذا عثرت على أي تطابق في الترجمة مع ترجمة المترجمات الآلية ولو الشيء اليسير، فألغي المشروع دون تنبيه مباشرةً*.

ملاحظة مهمة: من أجل قبول عرضك، ترجم العينة الآتية وأرفقها مع عرضك (إرفاق العينة الأصلية وترجمتها في ملف نصي مع عرضك وليس كتابتها ضمن محتوى العرض)، إذ تصف هذه العينة مدى نوعية ترجمتك. وإذا لم تقدّم العينة فلا تقدم عرضك، فلن أتواصل معك من أجل أن ترسل العينة.

...

Create Custom Blend Art Brushes

8. Let’s create two custom Blend Art Brushes that will be very useful in other projects as well. Grab the Ellipse Tool (L) and draw a 100 x 3 px ellipse (1); then select only the left and right points using the Direct Selection Tool (A) and press the Convert selected anchor points to corner option in the Control panel or use the Convert Anchor Point Tool (Shift-C) (2).

While the ellipse stays selected, go to Object > Path > Offset Path and apply an Offset of -1.3 px to obtain a smaller ellipse in the center. Fill both shapes with black but set the Opacity of the bigger one to 0% (3). Now, select both shapes and go to Object > Blend > Blend Options. Choose 12 Specified Steps and then go back to Object > Blend > Make (Alt-Control-B) (4).

...

العينة من المقال [How to Draw a Flamingo Character in Adobe Illustrator] ويجب ترجمتها بطريقة احترافية تثبت مقدرة المستقل على ترجمة هذا النوع من المقالات مع التنسيق الصحيح.

بالتوفيق

العروض المقدمة

السلام عليك أستاذ محمد، أرجو أن تكون بأفضل حال، معك مهند طالب ماجستير بتقنيات الويب ومصمم جرافيكي، لقد اطلعت على المقالات المرفقة وبإذن الله أنا قادر على ترجمته...

السلام عليكم تحية طيبة وبعد تفضل أ.محمد اجيد التصميم على برنامج الاليستريتر وتم تطبيق الجزئية من الدرس عمليا كي يتسنى لي الترجمة الصحيحة بعون الله سيكون العرض ك...

انا جاهزه و استطيع ترجمه مقالاتك ترجمه كامله و لدى خبره كبيره في الترجمه باحترافيه و دقه عاليه يسرني تواصلك معى

سلام عليكم.. معك دعاء حسين ليسانس ألسن عين شمس قسم اللغة الإنجليزية.. مترجمة حره ومترجمة متدربة سابقة لدي مجلة الأهرام ومجلة شبكة أخبار العربية ولدي شهادة خبرة....

Nawar R.

مساء الخير استاذ زاهر اتمنى أن تكون بصحة جيدة اطلعت على المقالات المطلوبة وقمت بترجمة العينة التي طلبتها، آمل أن تلقى استحسانك. أجد في نفسي الكفاءة والقدرة على ...

السلام عليكم. وأسعد الله أوقاتكم. لدي خبرة في ترجمة كتب علوم الكمبيوتر ومقالاتها حيث عملت في هذا لسبع سنوات مع دار نشر شعاع في سوريا حلب. مرفق هنا ترجمتي للعينة...

السلام عليكم، لقد قرأت عرضك حول الترجمة وارفقت لك العينة التي طلبتها اتمنى ان تطلع عليها وتخبرني رأيك، وأتمنى أن تنال استحسانك

السلام عليكم ، يمكنني تنفيذ الخطاب المطلوب باحترافيه واستلامه بكامل الدقة والتنسيق. لقد أتقنت اللغه الانجليزية بمعدل عالي في اختبار اللغه الانجليزيه العالمي (TO...

السلام عليكم استاذ محمد يسعدني ويشرفني ان اعمل معك لدي خبره 3 سنين في ترجمة المقالات لغتي الانجليزية ممتازه استطيع تنفيذ مشروعك في يوم واحد فقط ولدي عرض سيعجبك ...

السلام عليكم أستاذ محمد ، فهمت من عرضك أنك تحب الفعل وليس القول لذا قمت بترجمة العينة أتمنى أن تنال إعجابكم ولي الشرف بالعمل معكم وشكرا

قبولك لهذا العرض يعتبر اتفاقاً بينك وبين المستقل وسيبقى موقع مستقل وسيطاً بينكما حتى تسليم المشروع. لن تتمكن من تغيير العرض أو إلغائه لاحقًا لذلك تأكد من اختيارك للعرض المناسب باتّباع النصائح التالية:

  • راجع صفحة حساب المستقل الذي اخترته واطّلع على أعماله السابقة
  • إن كانت هناك تفاصيل غير مذكورة في المشروع، فتواصل مع المستقل وأخبره بها أولًا
  • بإمكانك أن تتواصل مع المستقل وتسأله عن أية أمور تحتاجها
  • احرص دائمًا على إبقاء التواصل مع المستقل داخل الموقع قدر الإمكان وذلك لضمان حقوقك
  • لا تتردد من التواصل معنا ان احتجت لأي مساعدة، نحن نحب مساعدتك!

المستقل غير متاح لاستلام مشاريع، يمكنك ارسال تنبيه له لقبول العرض وإعادة المحاولة بعد بضعة ساعات، أو اختيار عرضاً من مستقل آخر.