إعادة صياغة مقالات باللغة الفرنسية و خالية من الأخطاء و من النسخ و اللصق

تقييم المشروع

الاحترافية بالتعامل
التواصل والمتابعة
جودة العمل المسلّم
الخبرة بمجال المشروع
التسليم فى الموعد
التعامل معه مرّة أخرى
Muhammad L.
  • صاحب المشروع
خدمة اقل ما يقال عنها ممتازة و انسانة تتقن عملها ، اتمنى لك التوفيق اختي الكريم
وانصحكم بالتعامل معها
واكيد ساتعامل معكي في المرة القادمة

تفاصيل المشروع

السلام عليكم

المطلوب اعادة صياغة منتجات باللغة الفرنسية

المنتجات بصيغة جميلة تحفز القارئ على الشراء وتكون خالية من الأخطاء

و المطلوب أيضاً السرعة في الانجاز.

المنتجات ستكون في حدود 600 كلمة في كل منتج

مجموع المنتجات 87 منتج

وبعدها مقالات بخصوص المنتجات

وضح بعرضك عدد المقالات مقابل قيمته.

تحياتي

العروض المقدمة

السلام عليكم اخي محمد. يسعدني ويشرفني التعامل معك. وئام، كاتبة، مترجمة، مدققة لغوية. حاصلة على شهادة في التجارة والتسويق العالمي باللغة الفرنسية، واشتغلت بكول س...

حازم ا.

السلام عليكم أقدم لك نفسي انا مترجم لغوي متقن لدى لغات كثيرة في الانجليزية و الاسبانية و أيضا الفرنسية و كاتب مقالات لدى المدونات و المواقع بشكل حصري ومتوافقة م...

لدي بكالاريوس في اللغة الفرنسية و آدابها... و عملت مسبقا في ترجمة منتجات من اللغة العربية للفرنسية و يمكنك الاطلاع على نماذج أعمالي. أي مقالة عن أي منتج مقابل ٥...

السلام عليكم اخي قرات مشروعك وانا جاهزة و متفرغة لتنفيذه بكل احترافية لانني اجيد اللغة الفرنسية انا في انتظار مراسلتك

Bisker B.

السلام عليكم اطلعت على نشروعك و يمكنني أن اقدم لك خدمة و ترجمة دقيقة و نعنى واضح للمطلوب بحكم اطلاعي على المنتجات هنا في فرنسا لكل مقال 5 دولار

فاطمة الزهراء ا.

السلام، مهتمة بالعمل على مشروعك، التدقيق سيكون بالمستوى المطلوب، بالنسبة للمقالات 5 للمقال، بخصوص العدد لا مشكل في ذلك.

Mohammed H.

لقد اطلعت على منشورك . يمكنني تقديم احسن خدمة بحكم اني مترجم و مدقق في الاخطاء . التدقيق سيطون بالمستوى المطلوب او احسن . بالنسبة للمقالات 5 للمقال

سهيلة ا.

بعدما وإيت مشروعك أجد أنني جد مؤهلة لهذه المهمة اذ أستطيع كتابة مقالات كثيرة و متنوعة ارجو أن تتواصل معي و شكرا لك .

أهلا و سهلا أخي محمد، اطلعت على عرضك، أحيطك علما أنني مستعدة للعمل على مشروعك. لدي خبرة 4 سنوات في كتابة و تحرير المقالات باللغات العربية، و الفرنسية و الإنجليز...

Hanae M.

أنا خبير في اللغة الفرنسية، فأنا أمتلك خبرة 11 سنة في مجال تعليم اللغة الفرنسية، كما أنني عملت مع موقع one hour translation الذي لا يقبل إلا المحترفين. بالإضافة...

يمكنني تقديم احسن خدمة اني مترجم و مدقق في الاخطاء. مهتمة بالعمل على مشروعك، التدقيق سيكون بالمستوى المطلوب، بالنسبة للمقالات 4 للمقال

قبولك لهذا العرض يعتبر اتفاقاً بينك وبين المستقل وسيبقى موقع مستقل وسيطاً بينكما حتى تسليم المشروع. لن تتمكن من تغيير العرض أو إلغائه لاحقًا لذلك تأكد من اختيارك للعرض المناسب باتّباع النصائح التالية:

  • راجع صفحة حساب المستقل الذي اخترته واطّلع على أعماله السابقة
  • إن كانت هناك تفاصيل غير مذكورة في المشروع، فتواصل مع المستقل وأخبره بها أولًا
  • بإمكانك أن تتواصل مع المستقل وتسأله عن أية أمور تحتاجها
  • احرص دائمًا على إبقاء التواصل مع المستقل داخل الموقع قدر الإمكان وذلك لضمان حقوقك
  • لا تتردد من التواصل معنا ان احتجت لأي مساعدة، نحن نحب مساعدتك!

المستقل غير متاح لاستلام مشاريع، يمكنك ارسال تنبيه له لقبول العرض وإعادة المحاولة بعد بضعة ساعات، أو اختيار عرضاً من مستقل آخر.