ترجمتُ رواية a time to kill لكاتبها جون غريشام، والّتي صدر عنها فلمٌ بنفس الاسم عام 1996.
تتكلّم الرواية عن العنصريّة الحاصلة في أميركا، والتي امتدّت جذورها عميقاً في التاريخ الأميركي منذ رتق العبيد المزعوم إلى إنشاء منظمة الku klux klan أو ال KKK وتهديدهم للمجتمع الملوّن، كما تطبيق كافّة أنواع العنف والقمع عليهم.
ما زالت إلى يومنا هذا تتواجد خلايا نائمة من الـklan كما أن النازيّة الجديدة مُشتقّة عنهم بكفى أنواع ممارساتها.
من المُحزن رغم كل التحضّر والتطوّر الذي نحن عليه، أن توجد جماعات وفئات من المجتمع هُنا وهُناك، يدّعون أنّهم خليفة الله على الأرض، يأخذون لونهم وعرقهم، وحتّى دينهم حجّة لافتعال الحروب وإثارة الفضوى والقتل المُتعمّد، كلّ ذلك من أجل الحصول على اليد العليا والاستفراد بالحُكم.
رواية جميلة فعلاً وفلمها جميل ولكن ليس بقدر الرواية.
*لم أضع العمل كاملاً من أجل حقوق النّشر*