قصيدة مترجمة عبر يوتيوب (إلقاء محمد الشموتي)

تفاصيل العمل

لا شك أن الترجمة تتطلب الخبرة، لكن حتى المترجم المحترف لا يستطيع ترجمة نص أدبي بنجاح ما لم يكن في الأصل كاتباً.

••••••••••

إن كنت تفتش عن ترجمة أدبية تأسر القارئ وتخاطب عقله ووجدانه، فسأضع خبرتي الطويلة بين يديك، حيث إنني في الأصل كاتب بخبرة تمتد لسنوات طويلة، ترجمت خلالها عدداً من النصوص الأدبية من شعر وقصة ومقالات.

••••••••••

كل الأسباب سابقة الذكر، تجعلني خيارك الأمثل للحصول على ترجمة أدبية إبداعية من الإنجليزية إلى العربية، بأسلوب فريد وشيق يجعل النص المترجم يبدو كأنه كُتب في الأصل باللغة العربية.

••••••••••

في المعرض أعلاه مقطع صوتي نشر على يوتيوب، مقتطفات من نصوص أدبية متنوعة، ترجمتها بشغف حقيقي، كوني أهوى التنقيب عن روائع الأدب العالمي، لأنقله إلى لغتنا الجميلة بمفردات تلامس عقول الناس وقلوبهم.

بطاقة العمل

اسم المستقل نبراس ا.
عدد الإعجابات 1
عدد المشاهدات 506
تاريخ الإضافة