تفاصيل العمل

وصف العمل:

هذا العمل عبارة عن تحرير وتدقيق الترجمة النصية للفيديوهات (Subtitling Edit) بما يضمن دقة المحتوى، وسلامة اللغة، ووضوح التوقيت، وتناسق ظهور النصوص على الشاشة. يهدف العمل إلى تحسين جودة الترجمة المصاحبة للفيديو من حيث الصياغة، وتقسيم الجمل، ومزامنتها مع الصوت والمشهد، بما يمنح المشاهد تجربة قراءة مريحة واحترافية.

.

مميزات العمل:

1. مراجعة الترجمة والتأكد من دقتها اللغوية والمعنوية.

2. تحسين صياغة الجمل لتكون واضحة وسلسة ومناسبة للمشاهدة.

3. ضبط التوقيت ليتوافق مع الحوار أو الصوت بشكل دقيق.

4. تقسيم الأسطر بطريقة مريحة تسهّل القراءة على الشاشة.

5. تصحيح الأخطاء الإملائية والنحوية وعلامات الترقيم.

6. الحفاظ على المعنى والسياق دون إخلال بمحتوى الفيديو.

7. إخراج ترجمة نهائية احترافية وجاهزة للنشر أو العرض.

.

طريقة التنفيذ:

1. مراجعة ملف الترجمة أو النص المرفق مع الفيديو.

2. مقارنة الترجمة مع الصوت والمحتوى المرئي للتأكد من الدقة.

3. تعديل الصياغة اللغوية بما يتناسب مع السياق وطبيعة الجمهور.

4. ضبط التوقيت وبداية ونهاية ظهور كل سطر ترجمة.

5. إعادة تنسيق الأسطر بما يحقق الوضوح وسهولة القراءة.

6. إجراء مراجعة نهائية شاملة للتأكد من جودة العمل قبل التسليم

ملفات مرفقة

بطاقة العمل

اسم المستقل
عدد الإعجابات
0
عدد المشاهدات
4
تاريخ الإضافة
تاريخ الإنجاز
المهارات