نوع العمل:
تقديم خدمة التدقيق اللغوي والتحرير الاحترافي للنصوص والمخطوطات والمستندات الرسمية باللغتين العربية والإنجليزية، لضمان خروج المحتوى بأعلى معايير الجودة والاحترافية اللغوية.
مميزات العمل:
- تصحيح شامل: معالجة كافة الأخطاء الإملائية، النحوية، والصرفية بدقة متناهية.
- تحسين الصياغة (Editing): إعادة صياغة الجمل الضعيفة أو الركيكة لتصبح أكثر قوة وانسيابية مع الحفاظ على المعنى الأصلي.
- ضبط علامات الترقيم: توزيع علامات الترقيم بشكل صحيح لضمان وضوح المعنى وسهولة القراءة.
- تطابق الأسلوب (Tone Consistency): التأكد من وحدة الأسلوب المستخدم في كامل المستند بما يتناسب مع طبيعة الجمهور المستهدف (أكاديمي، تجاري، إبداعي).
- التدقيق المزدوج (Bilingual Proofreading): مقارنة النصوص المترجمة بالأصل لضمان الدقة الاصطلاحية وعدم وجود أي سقط لغوي.
طريقة التنفيذ:
1- القراءة الاستكشافية: قراءة النص بالكامل لفهم السياق العام وتحديد النقاط التي تحتاج إلى تحسين أسلوبي.
2- التدقيق اللغوي الأولي: البدء بتصحيح الأخطاء المباشرة (الإملاء والقواعد) باستخدام أدوات لغوية متقدمة بالإضافة إلى المراجعة اليدوية الدقيقة.
3- التدقيق الأسلوبي: تحسين الروابط بين الجمل والفقرات لضمان تدفق الأفكار بشكل منطقي وسلس.
4- المراجعة النهائية: إجراء قراءة أخيرة للنص بعد التعديل للتأكد من خلوه من أي شوائب فنية أو لغوية.
5- التنسيق النهائي: تسليم الملف منسقاً وجاهزاً للنشر المباشر.