مراجعة وتدقيق لغوي (عربي-إنجليزي) لمستندات طبية

تفاصيل العمل

يعكس هذا المشروع مهارتي العالية في التدقيق اللغوي والمراجعة التخصصية (Proofreading & Editing) للنصوص الطبية الحساسة. لقد قمت بالعمل على مسودة تقرير طبي باللغة الإنجليزية، وشملت مهاراتي المنفذة ما يلي:

✅التدقيق الإملائي التخصصي (Medical Spelling): رصد وتصحيح الأخطاء الإملائية في المصطلحات العلمية المعقدة (مثل تصحيح diabetis إلى diabetes) لضمان دقة المحتوى الطبي.

✅المراجعة النحوية والتركيبية (Grammar & Syntax): إعادة ضبط الروابط اللغوية والجمل الاعتراضية لضمان تدفق المعلومات الطبية بشكل احترافي وواضح.

✅ضبط علامات الترقيم (Punctuation Logic): إضافة وتعديل علامات الترقيم في مواضعها الصحيحة لمنع أي تفسير خاطئ للبيانات الحيوية المسجلة (مثل ضغط الدم ونبضات القلب).

✅استخدام أدوات المراجعة الاحترافية: إدراج الملاحظات التصحيحية (Comments) لشرح أسباب التعديلات، مما يسهل على كاتب النص الأصلي فهم التحسينات المطلوبة.

✅تحسين النبرة المهنية (Professional Tone): التأكد من أن التقرير الطبي مصاغ بأسلوب أكاديمي رسمي يتناسب مع المعايير الدولية للتقارير الصحية.

هذا النموذج هو دليل على قدرتي على تقديم نصوص طبية خالية من الأخطاء بنسبة 100%، مع الحفاظ على أعلى درجات الأمانة العلمية."

ملفات مرفقة

بطاقة العمل

اسم المستقل
عدد الإعجابات
0
عدد المشاهدات
11
تاريخ الإضافة
تاريخ الإنجاز
المهارات