ترجمة طبية من اللغة الإنجليزية الي العربية

تفاصيل العمل

ترجمة طبية من اللغة الإنجليزية إلى اللغة العربية — نصوص طبية وعلمية تشمل تقارير طبية، مقالات بحثية، نشرات دوائية، مواصفات منتجات طبية، ملخصات سريرية، ومحتوى توعوي صحي.

ميزات العمل:

-دقة اصطلاحية: الحفاظ على المصطلحات الطبية المعتمدة والاتساق في استخدام المصطلحات عبر النص.

-أسلوب مناسب للجمهور: ترجمة تقنية دقيقة للنصوص العلمية/الطبية أو تبسيطها للمواد التوعوية حسب الجمهور المستهدف.

-سرية وخصوصية: التعامل بحرص مع أي بيانات حساسة والالتزام بسرية المحتوى.

-تدقيق لغوي وفني: مراجعة نحوية وإملائية بعد الترجمة لضمان جودة اللغة العربية وسلاسة الأسلوب.

-توثيق المصطلحات: تسليم قائمة مصطلحات (glossary) تستخدم في النص لتسهيل مراجعات مستقبلية والحفاظ على الاتساق.

-صيغ تسليم مرنة: Word, PDF، وملفات ترجمة مساعدة (TM) عند الحاجة.

.

طريقة التنفيذ:

-استلام الملف وفحصه لتقييم مستوى التعقيد وعدد الكلمات ونوع المصطلحات.

-إعداد قائمة مصطلحات مبدئية والتأكد من مصادر التعريف (قاموس/مراجع طبية عند الحاجة).

-الترجمة السطرية مع الحفاظ على الدقة العلمية والأسلوب المناسب.

-مراجعة مراجعة لغوية وفنية داخلية (تصحيح إملائي ونحوي وتناسق المصطلحات).

-تسليم الملفات المطلوبة مع ملاحظات حول الخيارات المصطلحية وإمكانية التعديل أو المراجعة لاحقًا.

بطاقة العمل

اسم المستقل
عدد الإعجابات
0
عدد المشاهدات
4
تاريخ الإضافة
تاريخ الإنجاز
المهارات