ترجمة فيديو من الانكليزية الى العربية

تفاصيل العمل

يتضمن هذا العمل نموذجاً لترجمة فيديو من اللغة الإنجليزية إلى العربية، مع التركيز التام على ضبط التوقيت (Time-sync) لضمان ظهور الترجمة واختفائها بشكل متزامن تماماً مع النطق البشري.

ما يميز هذا العمل:

• الدقة الزمنية: ضبط أجزاء الثانية (Milliseconds) لضمان عدم وجود أي فجوة زمنية بين الكلام والنص الظاهر.

• صياغة محكمة: ترجمة المعاني والمصطلحات بأسلوب مكثف وسلس يناسب سرعة القراءة لدى المشاهد.

• تنسيق النصوص: اختيار خطوط واضحة وأحجام مناسبة مريحة للعين، مع مراعاة القواعد الخاصة بترجمة الأفلام والفيديوهات (Subtitling Guidelines).

• الجودة الفنية: إخراج الفيديو بجودة عالية مع دمج الترجمة بشكل احترافي (Hard-coded or Soft-coded).

Project Description (In English):

This project showcases a sample of English to Arabic video subtitling, with a primary focus on frame-perfect synchronization to ensure that captions appear and disappear in perfect harmony with the spoken audio.

Project Highlights:

• Precise Timing: Fine-tuning timestamps (to the millisecond) to eliminate any lag or lead between speech and subtitles.

• Concise Translation: Adapting meanings and terminology into a smooth, readable format that matches the viewer's reading speed.

• Visual Formatting: Selecting clear, legible fonts and appropriate sizing to ensure a comfortable viewing experience.

• Technical Quality: Delivering high-quality video output with professionally embedded or sidecar subtitles.

ملفات مرفقة

بطاقة العمل

اسم المستقل
عدد الإعجابات
0
عدد المشاهدات
3
تاريخ الإضافة
تاريخ الإنجاز
المهارات