خدمة تحرير النصوص باللغة الإنجليزية مخصّصة للمقالات، المدونات، المحتوى التسويقي، التقارير، الأوراق الأكاديمية، والمواد الرسمية. أقدّم مستوى تحرير متعدّد (Proofreading, Copyediting, Substantive editing) حسب حاجة العميل: أصحّح الأخطاء اللغوية، أحسّن تركيب الجمل وتدفق الفقرات، وأضبط النبرة والأسلوب ليتناسب مع الهدف والجمهور المستهدف، مع الحفاظ على صوت المؤلف ومضمون النص.
ميزات الخدمة:
1.تدقيق نحوي وإملائي كامل (قواعد، علامات ترقيم، توافق الأزمنة).
2.تحرير أسلوبي ومقروئية: تبسيط العبارات وتعزيز وضوح الفكرة.
3.توحيد النبرة والأسلوب بحسب الجمهور (رسمي/غير رسمي/تسويقي/أكاديمي).
4.تحسين بنية الفقرات والعناوين لزيادة السلاسة والتنقّل داخل النص.
5.ملاحظات تفسيرية توضح التغييرات المقترحة وأسبابها.
6.حفظ مرجعية المحتوى: الحفاظ على المصطلحات والاقتباسات مع الإعلام عن أي تغييرات جوهرية.
7.تسليم جاهز للنشر: Word/PDF/نسخة مُنسّقة للويب.
طريقة التنفيذ (خطوات العمل):
1.استلام النص والملفات (Word, Google Doc, PDF، أو نص عادي).
2.تحديد مستوى التحرير المطلوب (Proofreading / Copyediting / Substantive).
3.قراءة مبدئية لتقييم الطول، الأسلوب، والجمهور.
3.التدقيق والتعديل: تصحيح القواعد والإملاء، تحسين الأسلوب، وإعادة ترتيب الفقرات إذا لزم.
4.تعليقات وملاحظات مرفقة (توضيح التغييرات المقترحة إن وُجدت).
5.مراجعة نهائية للتأكد من الاتساق والدقّة.
6.تسليم الملف بالصيغ المطلوبة مع خيار تعديلين خفيفين ضمن الخدمة (أو حسب الاتفاق).
صيغ التسليم الممكنة:
1.Word (.docx) مع تتبّع التغييرات أو نسخة نهائية.
2.ملف PDF جاهز للنشر.
3.نص عادي (Plain Text) جاهز للنسخ.