تفاصيل العمل

### وصف المشروع: ترجمة وتأليف القصص والروايات

أنا كاتبة ومترجمة متخصصة في الترجمة الأدبية وكتابة القصص والروايات بأسلوب يجمع بين الإبداع والاحتراف.

في هذا المشروع، سأقوم بترجمة وتأليف قصص وروايات بأسلوب فني راقٍ يحافظ على المعنى الأصلي للنص ويضيف إليه لمسة أدبية مميزة تعكس جمال اللغة العربية وروح السرد.

هدفي هو نقل المشاعر والأفكار والثقافات من لغة إلى أخرى دون أن تفقد النصوص سحرها أو عمقها، مع صياغة محتوى أدبي ممتع يلامس القارئ ويعبّر عن الجوهر الإنساني للعمل الأصلي.

### خطوات تنفيذ المشروع

1. الاطلاع والتحليل

أقرأ النصوص الأصلية بتمعّن لأفهم السياق الأدبي والشخصيات والعاطفة الكامنة خلف الكلمات.

2. الترجمة الأدبية

أقوم بترجمة النص بأسلوب لغوي متقن بعيد عن الترجمة الحرفية، محافظًا على روح الكاتب الأصلي ونغمة السرد الأدبي.

3. التأليف والإبداع

في حال التأليف أو إعادة الصياغة، أكتب النص بأسلوب قصصي مشوّق، متوازن بين الجمال اللغوي والعمق النفسي، مع بناء شخصيات حقيقية وحبكة متماسكة.

4. التحرير والمراجعة

أراجع العمل لغويًا وأدبيًا للتأكد من الانسيابية والتماسك، مع تدقيق إملائي ونحوي شامل.

5. التسليم النهائي

أقدّم النص بصيغة قابلة للتحرير والطباعة (Word / PDF)، منسقًا بعناية وجاهزًا للنشر أو الإرسال إلى دور النشر والمنصات الأدبية.

### ما يميز خدمتي

# ترجمة أدبية احترافية تمزج بين الدقة والجمال.

# أسلوب سردي جذّاب يعبر عن العاطفة والمعنى.

# قدرة على التأليف بأسلوب متنوع (واقعي – خيالي – درامي – للأطفال).

# التزام كامل بالجودة، والمواعيد، ورضا العميل.

ملاحظات:

تختلف المدة والتكلفة حسب حجم النص ونوعه (قصة قصيرة – رواية – نص طويل)، وسنناقش التفاصيل الدقيقة عند التواصل الأولي.

تواصل معي لتقديم قصة أو رواية مترجمة ومؤلفة بأسلوب يُلامس القلب ويُخلّد في الذاكرة.

ملفات مرفقة