نوع العمل: ترجمة عقد قانوني احترافية من الإنجليزية إلى العربية (أو العكس).
وصف العمل وطريقة التنفيذ:
تمت ترجمة العقد ترجمة بشرية دقيقة مع الالتزام التام بالمصطلحات القانونية المعتمدة وصياغة النص بأسلوب رسمي وواضح.
أُنجز العمل بعد قراءة وفهم البنود القانونية بدقة لضمان نقل المعنى القانوني الصحيح دون أي إخلال أو تأويل.
تمت المراجعة اللغوية والقانونية للنص بعد الترجمة لضمان خلوه من الأخطاء، مع تنسيق المستند بشكل مطابق للعقد الأصلي.
ميزاته:
ترجمة بشرية 100% دقيقة ومتخصصة في المجال القانوني.
الحفاظ على الصياغة القانونية الأصلية والمعنى الملزم لكل بند.
مراجعة لغوية وقانونية شاملة قبل التسليم.
تسليم النص منسقًا بنفس تنسيق المستند الأصلي (Word / PDF).