ترجمة أدبية – مقتطفات روائية
قمت بترجمة نصوص أدبية مختارة من اللغة الإنجليزية إلى اللغة العربية، تتضمن أوصافًا شعورية وسردًا روائيًا مليئًا بالإيحاءات الفنية والرمزية.
العمل تَطَلّب نقل الجو الأدبي للنص الأصلي، بما فيه من مشاعر دقيقة، واستعارات، وعبارات مركبة، بأسلوب عربي أدبي يحافظ على جمال النص ويجعله مفهومًا ومؤثرًا للقارئ العربي.
️ خصائص الترجمة:
ترجمة غير حرفية مع الحفاظ على روح النص
استخدام أسلوب عربي فصيح ومرن يناسب اللغة الأدبية
نقل الصور المجازية والانفعالات النفسية للقارئ العربي
️ نوع النص: ترجمة أدبية – رواية
اللغتان: إنجليزية ← عربية
الهدف: إظهار القدرة على التعامل مع النصوص الإبداعية وترجمتها بدقة وجمال لغوي