في هذا المشروع، قمت بترجمة جزء من بحث طبي يسلّط الضوء على الدور الحيوي الذي تلعبه التحاليل المخبرية في الكشف المبكر عن مرض السكري، خاصةً في مراحله الأولى التي غالبًا ما تكون بدون أعراض واضحة. تمت الترجمة من اللغة العربية إلى الإنجليزية (أو العكس) بدقة عالية، مع مراعاة المصطلحات الطبية المستخدمة في المجال السريري وطرق الفحص التشخيصي الحديثة.
تضمنت الترجمة معلومات حول:
أهمية فحص مستوى الجلوكوز في الدم أثناء الصيام وبعد تناول الجلوكوز.
دور تحليل الهيموغلوبين السكري (HbA1c) في مراقبة معدل السكر خلال الأشهر الماضية.
أثر هذه الفحوصات على قرارات الأطباء وتحسين جودة حياة المرضى.
تم الالتزام في الترجمة بالدقة اللغوية والطبية، مع الحفاظ على الأسلوب الأكاديمي، لتناسب جمهور متخصص في المجال الصحي.
-مرفق في هذا العمل ملف يحتوي على مجموعة من الشهادات الطبية الرسمية التي حصلت عليها، باللغة الإنجليزية، من منصات تعليمية موثوقة. الشهادات تغطي مجالات مثل المصطلحات الطبية، العلامات الحيوية، والمبادئ الأساسية في الترجمة الطبية.