ترجمة عقد عمل دولي (من الإنجليزية إلى العربية)

تفاصيل العمل

1. ترجمة عقد عمل دولي (من الإنجليزية إلى العربية)

الوصف: قمت بترجمة عقد عمل بين شركة أمريكية وموظف سعودي من الإنجليزية إلى العربية. تضمن العقد بنودًا تفصيلية حول المهام الوظيفية، المزايا، ساعات العمل، وحل النزاعات.

التحديات: الحفاظ على الدقة القانونية في ترجمة المصطلحات مثل "Non-Compete Clause" (بند عدم المنافسة) و "Confidentiality Agreement" (اتفاقية السرية).

النتيجة: تمت الترجمة بدقة عالية، مع الحفاظ على السياق القانوني والثقافي لكلا الطرفين

2. ترجمة حكم قضائي (من العربية إلى الإنجليزية)

الوصف: قمت بترجمة حكم قضائي صادر من محكمة سعودية من العربية إلى الإنجليزية. الحكم يتعلق بقضية تجارية بين شركتين، ويتضمن تفاصيل حول المواد القانونية المستخدمة وتفسير القاضي.

التحديات: ترجمة مصطلحات قانونية معقدة مثل "الفسخ الجزئي للعقد" (Partial Contract Termination) و "التعويضات المترتبة" (Liability for Damages).

النتيجة: تمت الترجمة بدقة، مع ضمان وضوح النص وسهولة فهمه من قبل الطرف الأجنبي.

3. ترجمة قانون العمل الجديد (من الفرنسية إلى العربية)

الوصف: قمت بترجمة قانون العمل الجديد الصادر في فرنسا من الفرنسية إلى العربية. تضمن القانون بنودًا حول ساعات العمل، الإجازات، وحقوق العمال.

التحديات: ترجمة مصطلحات تشريعية دقيقة مثل "Congé Payé" (الإجازة مدفوعة الأجر) و "Heures Supplémentaires" (ساعات العمل الإضافية).

النتيجة: تمت الترجمة بدقة، مع مراعاة الفروق الثقافية بين النظامين القانونيين الفرنسي والعربي

بطاقة العمل

اسم المستقل
عدد الإعجابات
0
عدد المشاهدات
12
تاريخ الإضافة
تاريخ الإنجاز
المهارات