(subtitling) الترجمة النصية الى محتوى مرئي او صوتي

تفاصيل العمل

لدي الخبرة المطلوبة لتعديل وتحرير ترجمات الأفلام أو المقاطع الصوتية. حيث اقوم بتعديل توقيت ونصوص الترجمات لتتناسب مع الفيديو أو الصوت المقابل. ليصبح هذا العمل مترجم الي ترجمات دقيقة ومتناغمة مع المحتوى المرئي.

عملية "subtitling" هي إضافة ترجمات أو ترجمة نصية إلى الفيديو أو الصوت، بهدف تمكين الجمهور من فهم المحتوى بلغات مختلفة. تتمثل الترجمات في سطور صغيرة تظهر أسفل الشاشة وتعكس الحوارات أو المحتوى السمعي بلغة مختلفة عن اللغة الأصلية للفيديو أو الصوت. يتم تزويد الجمهور بوسيلة لقراءة وفهم ما يقال أو يتم عرضه، وذلك بغض النظر عن لغتهم الأم.

بطاقة العمل

اسم المستقل Raneem Y.
عدد الإعجابات 1
عدد المشاهدات 16
تاريخ الإضافة