تفاصيل العمل

بتواجه صعوبة في ترجمة قصيدة أو كتاب أدبي ؟

ما عندك الخبرة الكافية لترجمة مواضيع أدبية ؟

ولقد وصلت للمكان الصحيح، لدي خبرة واسعة في ترجمة المواد الأدبية بشكل كبير

لترجمة أدبية ناجحة، أقوم باتباع عدة خطوات مهمة:

1- فهم النص الأصلي جيدًا.

2- تحديد المفردات المهمة والعبارات الصعبة وترجمتها بعناية.

3- الحفاظ على نفس أسلوب الكاتب الأصلي وتوصيل رسالته بشكل دقيق.

4- البحث عن الأفضليات الثقافية والتأكد من ترجمتها بدقة.

5- إعادة قراءة الترجمة ومراجعتها بدقة للتأكد من عدم وجود أخطاء أو تحليلات خاطئة.

لتكن متأكد من جميع المفردات و التاركيب الأدبية أن تكون صحيحة و خالية تماماً من الأخطاء، تواصل معي بدون تردد!

يسرني أن أريك موهبتي الأدبية من خلال العمل معك

لك مني كل التحية