وظّف مترجم فيديو محترف يعزز وصول أعمالك المرئية لأكبر شريحة ممكنة من العملاء
تساهم مقاطع الفيديو في نمو الأعمال المختلفة إذ تشكل أداة تسويقية وتعليمية جذابة ذات شعبية عالية لدى نسبة كبيرة من فئات المستخدمين، وفي ظل التطور الرقمي الذي نعيشه اليوم أصبح من الضروري أن تكسر أعمالك حاجز اللغة لتصل لأكبر عدد ممكن من الجمهور عبر ترجمتها بمعاونة أحد مترجمي الفيديو المحترفين المتواجدين على موقع مستقل، انشر الآن مشروعك على الموقع واستقطب الخبراء ووظف أمهرهم ثم تابع سير العمل معه.
ما المقصود بترجمة فيديو؟
تُعرف ترجمة الفيديوهات بأنها تحويل المعلومات والكلام في الفيديو من لغة المصدر إلى لغة الهدف إما عبر إضافة نص مكتوب يظهر أسفل مقطع الفيديو أو صوت مسجل متزامن مع محتوى الفيديو.
انتشرت ترجمة الفيديو مع الانفتاح الثقافي وتبادل الوثائق المصورة مثل الأفلام والمسلسلات فشاعت ترجمتها إلى عدة لغات لتسهيل انتشارها وتقريب الثقافات من بعضها. ومع دخول الأعمال إلى العالم الرقمي وقوة منصات التواصل الاجتماعي في الوصول إلى شرائح واسعة من العملاء في كل مكان أصبحت ترجمة الفيديوهات ضرورة أساسية وركنًا مهمًا في إنتاج المقاطع المصورة التي تعبر عن أعمالك.
هل أحتاج إلى توظيف مترجم فيديو لأعمالي؟
يُعد الفيديو عنصرًا هامًا في المحتوى الرقمي الذي تقدمه سواء عبر وسائل التواصل الاجتماعي أو للأغراض التعليمية أو التثقيفية أو للتواصل مع جمهورك وتسويق منتجاتك، إذ يساعدك توظيف مترجم فيديوهات محترف في:
- تعزيز الوصول للجمهور: تساعد ترجمة الفيديوهات على وصول أعمالك إلى شريحة أكبر من الجمهور المستهدف وزيادة نسب مشاهدتها، إضافة لتعزيز التفاعل معها وجذب المزيد من العملاء.
- زيادة العوائد والأرباح: ترجمة محتوى فيديوهات أعمالك يتيح الوصول إلى الجمهور بغض النظر عن اللغة التي يتحدثها لحثهم على تجربة منتجاتك والتعامل مع الخدمات التي تقدمها ما يعني زيادة مبيعاتك وأرباحك.
- بناء قنوات اتصال فعالة مع العملاء: يعتمد نجاح العمل الذي تقدمه على مدى وضوح رسالتك وأهدافك، وتنعكس أهمية الترجمة الصحيحة والدقيقة على فهم جمهورك لعملك بلغته دون وجود الحواجز والعقبات.
- تحسين صورة علامتك التجارية: يفضّل العملاء التعامل مع العلامات التجارية التي يفهمون محتواها وهو ما توفره ترجمة الفيديوهات، إلى جانب شعور العملاء باهتمامك برغباتهم واحتياجاتهم.
كيف أضيف مشروع ترجمة فيديو على مستقل؟
يمكنك توظيف مترجم فيديو محترف عبر مستقل بإضافة مشروع جديد عبر الضغط على زر "إضافة مشروع" واتباع الخطوات التالية:
- وضح طبيعة المشروع وهدفه بكتابة عنوان واضح يعبّر عنه باختصار في حقل عنوان المشروع.
- اكتب تفاصيل المشروع وحجمه وبيّن للمستقلين المهام التي تطلبها منهم والأهداف التي تسعى لتحقيقها.
- حدد الميزانية المتوقعة لإنجاز مشروعك وفق متوسط التسعيرة العامة لترجمة الفيديوهات.
- حدد مدة تسليم المشروع التي تتناسب مع حجمه وتتيح للمستقل إنجازه بدقة وإتقان.
- حدد المهارات المطلوبة لإنجاز المشروع في الحقل المخصص للمهارات مثل: ترجمة فيديو، الترجمة التحريرية، الإنجليزية، العربية.
كيف أوظّف أفضل مترجم فيديو على مستقل؟
تأتي خطوة توظيف مترجم فيديوهات محترف عبر مستقل بعد إضافة مشروعك بنجاح والبدء بتلقي العروض من مترجمي الفيديو، ولاختيار أنسبهم ننصحك باتباع ما يلي:
- اطلع على العروض المقدمة على مشروعك واقرأها بدقة وميّز الأنسب منها.
- ابحث عن توافر مهارات الترجمة الاحترافية لدى المرشحين مثل إتقان اللغات التي تحتاجها في الترجمة ومتانة الصياغة.
- راجع الملفات الشخصية للمستقلين لتأخذ فكرة واضحة عن اختصاص المستقل وخبرته في ترجمة الفيديوهات.
- اطلع على المشاريع المشابهة لعملك في معرض أعمال المستقل وشاهد الفيديوهات المترجمة في أعماله السابقة لتتعرف على جودة ترجمته وكفاءة عمله.
- تواصل مع المستقل عبر الرسائل النصية للاتفاق على تفاصيل العمل.
ما أساسيات ترجمة الفيديوهات؟
يتبع مترجم الفيديوهات المحترف مجموعة من الأساسيات اللازمة لإنجاز عملك بدقة وجودة عالية أبرزها:
- البحث الشامل والدقيق عن الخلفية الثقافية للمتلقي لضمان فهمه للعبارات والجمل المترجمة.
- استخدام الجمل القصيرة المعبرة دون حشو لتجنب تشتيت الانتباه.
- إجادة التحدث والكتابة بلغتي الهدف والمصدر لضمان ترجمة المصطلحات والتعابير بدقة.
- المحافظة على تزامن الترجمة مع الفيديو الأصلي سواء كان ذلك عبر الكتابة أسفل الفيديو أو استخدام تقنيات الدبلجة الصوتية.
ما طريقة ترجمة مقطع فيديو؟
تمر ترجمة الفيديوهات بعدة مراحل لا بدّ لك من متابعتها مع المستقل الذي وظفته وتزويده بملاحظاتك لضمان حُسن تنفيذ العمل، وهذه الخطوات:
- مشاهدة الفيديو أول مرة لتحديد الأفكار الرئيسية والفرعية للموضوع.
- التواصل معك لتوضيح الرسالة التي ترغب بإيصالها عبر الترجمة وتحديد الجمهور الذي تستهدفه.
- مشاهدة الفيديو مرة ثانية بتركيز وترجمته بطريقة معبرة وواضحة للمتلقي.
- تكييف النص ليتزامن ظهوره بدقة مع لحظة الكلام في الفيديو، واتباع قواعد التباعد بين الكلمات لضمان قراءة الترجمة وفهمها بسهولة.
- إرفاق نسخة أولية من الترجمة لتطلع عليها وتحدد التعديلات اللازمة.
- إرسال النسخة النهائية بعد التعديل حسب المطلوب وتسليم المشروع.