تقييم المشروع

الاحترافية بالتعامل
التواصل والمتابعة
جودة العمل المسلّم
الخبرة بمجال المشروع
التعامل معه مرّة أخرى
أكاديمية ح.
  • صاحب المشروع
مُترجمة مُتقنة لعملها

وصف المشروع

المطلوب ترجمة المقالات التّالية:

http://joel.is/bootstrapp...

http://joel.is/bootstrapp...

http://joel.is/startup-bo...

http://joel.is/beware-of-...

- أبحث عن شخص له خلفية في مجال ريادة الأعمال وخبرة مع الشّركات الناشئة لترجمة المقالات ولا أبحث عن مُترجم عام.

- أضف أية مقالات حول ريادة الأعمال سبق لك كتابتها أو ترجمتها (حتّى ولو لم تنشر) إلى معرض أعمالك قبل أن تقدّم عرضك.

- اقرأ المُحتوى المطلوب ترجمته جيّدًا قبل أن تقدّم عرضك. تقديمك للعرض يعني فهمك لكل ما ورد فيها.

- هام/ضروري: ترجم 3 جمل من أحد المقالات وضمّنها في عرضك (إرفاق الجُمل الأصلية وترجمتها) كمثال على نوعية ترجمتك (تجنّب الجُمل القصيرة)

يشترط التالي:

-تقديم مقالات خالية من الأخطاء اللّغوية والإملائية

- التّقيّد بقواعد تنسيق (يتّم إرسالها لاحقًا لمن يقع عليه الاختيار)

- إدخال أية تعديلات أو تصحيحات أطلبها بعد تسلّم المقالات المُترجمة.

العروض المقدمة

اطلعت على المقالات، ويسعدني تقديم ترجمة احترافية

Ways to bootstrap a startup: on the side A short while ago I wrote about one of the ways I think people could bootstrap a startup from zero funds. I called it w...

اخى انا لدى القدره على ترجمة المقال و كان لدى الخبره فى مجال الشركات الناشئه ف انا كنت عضو فى مسابقه انجاز لرياده الاعمال فى الوطن العربى و استطيع ان اساعدك

بسم الله الركمان الرحيم لقد إطلعت على عرضك و سأقوم بترجمة ما تريد إذا أردت و أتمنى الموافقة

السلام عليكم و رحمة الله و بركاته تم الإطلاع على المواضيع المراد ترجمتها و بإذن الله سوف أقوم بترجمته إذا أردت

: Ways to bootstrap a startup: on the side One of the issues with working on a startup is that you are very often moving from a world where you are rewarded imm...

السلام عليكم ورحمة الله وبركاته... اخي تم الاطلاع على المقالات وفهمتها .. وانا موافق على كل شروطك كما انني قمت بأحصاء عدد الكلمات وقد حددت السعر والمدة مستندا ع...

درست ريادة الأعمال المجتمعية والتقنية كذلك بشكل رقمي من جامعات ستانفورد وكوبنهاجن عن طريق موقع Coursera وتعلمت منهما الكثير والكثير حول ريادة الأعمال وإنشاء الم...

بإمكاني أداء العمل لك .. بالوقت المطلوب وسأقوم بالتعديلات التي تطلبها. ولدي معرفة بالأسلوب الذي تريده وبقواعد التنسيق المطلوبة

قرأت المقالات وفهمت المطلوب ستنال ترجمة ذات جودة باذن الله. هذه ترجمتي لهذا المقطع: One of the issues with working on a startup is that you are very often movin...

The problem with working in waves The key issue with working in waves is that when youre building a startup, in my experience, it inevitably takes longer than y...

سوف اقدم لك ترجمة عالية الجودة وباسلوب الموقع , لدي خبرة 7 سنوات في الترجمة سوف تجد الفرق انشاءالله

أنا مهندسة وأخضع لدورات تدريبية في الإدارة بالإضافة إلى المساقات الجامعية في الإدارة الهندسية يمكنني تسليمك المشروع بدقة عالية بالترجمة و بالطريقة التي سيتم الا...

ترجمة جديدة مميزة ان شاء الله أخ يوغرطة ، وراح تكون مبسوط بإذن الله

انا بالأصل مترجمة .. وسوف اسعى لمطلبك ..

جاهز للترجمه و تعديل اى شئ بعد التسليم A short while ago I wrote about one of the ways I think people could bootstrap a startup from zero funds. I called it wor...

انا يمكنني ان اترجم لك تلك المقالات كلها في خمسة عشر يوم بداية من تسلم المشروع A short while ago I wrote about one of the ways I think people could bootstrap a ...

قبولك لهذا العرض يعتبر اتفاقاً بينك وبين المستقل وسيبقى موقع مستقل وسيطاً بينكما حتى تسليم المشروع. لن تتمكن من تغيير العرض أو إلغائه لاحقًا لذلك تأكد من اختيارك للعرض المناسب باتّباع النصائح التالية:

  • راجع صفحة حساب المستقل الذي اخترته واطّلع على أعماله السابقة
  • إن كانت هناك تفاصيل غير مذكورة في المشروع، فتواصل مع المستقل وأخبره بها أولًا
  • بإمكانك أن تتواصل مع المستقل وتسأله عن أية أمور تحتاجها
  • احرص دائمًا على إبقاء التواصل مع المستقل داخل الموقع قدر الإمكان وذلك لضمان حقوقك
  • لا تتردد من التواصل معنا ان احتجت لأي مساعدة، نحن نحب مساعدتك!

المستقل غير متاح لاستلام مشاريع، يمكنك ارسال تنبيه له لقبول العرض وإعادة المحاولة بعد بضعة ساعات، أو اختيار عرضاً من مستقل آخر.