ترجمة مقالات عن الووردبرس للعربية مع تطبيق الصور بالواجهة العربية

تقييم المشروع

الاحترافية بالتعامل
التواصل والمتابعة
جودة العمل المسلّم
الخبرة بمجال المشروع
التسليم فى الموعد
التعامل معه مرّة أخرى
Deleted A.
  • صاحب المشروع
من المستقلين المميزن جدًا، خلوق ويعلم تمامًا ما يفعل وينفذ المطلوب بكل احترافية عالية كما يتقبل كافة التعديلات والملاحظات بصدر رحب... أنصح بالتعامل معه

وصف المشروع

المطلوب ترجمة 7 مقالات عن الووردبرس من الإنجليزية إلى العربية، ويتألف المشروع من 10000 كلمة أجنبية تقريبًا.

يشترط ما يلي:

- إعادة تطبيق الصور التوضيحية في المقالات على الواجهة العربية وتقديمها بدل الصور الأصلية للمقال، وترجمة الصور التي لا واجهة عربية لها.

- قراءة المقالات جيّدًا وفهمهما قبل تقديم عرضك (تقديمك للعرض يعني فهمك الجيّد لكل ما ورد في المقالات).

- تقديم الصفحات بلغة عربية فصيحة سليمة.

- الدقة في ترجمة المصطلحات والحرص على استخدام المصطلحات الشائعة (التقنية منها وغير التقنية).

- قبول التعديلات والتصويبات التي أجريها على الصفحات التي تترجم وتطبيقها على جميع الصفحات إن لزم.

- إدخال أية تعديلات أو تصحيحات أطلبها بعد استلام المقالات.

- تسليم المقالات منسّقةً بتنسيق Markdown، والتقيد بقواعد تنسيق الصفحات (ستُرسَل لاحقًا).

قبل تقديم عرضك، أضف أية مقالات سبق لك كتابتها أو ترجمتها إلى معرض أعمالك، ويحتمل جدًا أن لا أتواصل معك إن لم أجد نماذج مشابهة في ملفّك الشخصي.

إذا سلمتك المشروع، فسنعمل بدايةً على مقال واحد؛ فإذا كان ذا جودةٍ عالية، فسنستمر؛ وإن لم يكن بالجودة المطلوبة وفيه أخطاء كثيرة أو يحتاج إلى وقتٍ طويل لتدقيقه، فسأضطر آسفًا لإلغاء المشروع. وأرجو منك أيضًا تحديد مدة التنفيذ بدقة، إذ سأطالبك بالالتزام بها.

** من المهم أن يكون لدى المتقدم اطلاع ممتاز على الووردبرس ليتمكن من ترجمة المقالات كما يجب.

ملاحظة: أبحث عن تعاون على المدى الطويل، أي من المرجح أن أسلمك مشاريع أخرى في حال كانت جودة عملك ممتازة.

روابط المقالات المراد ترجمتها هي:

https://www.elegantthemes...

https://www.elegantthemes...

https://www.elegantthemes...

https://www.elegantthemes...

https://www.elegantthemes...

https://www.elegantthemes...

https://www.elegantthemes...

*إذا عثرت على أي تطابق في الترجمة مع ترجمة المترجمات الآلية ولو الشيء اليسير، فألغي المشروع دون تنبيه مباشرةً*.

ملاحظة مهمة: من أجل قبول عرضك، ترجم العينة الآتية وأرفقها مع عرضك (إرفاق العينة الأصلية وترجمتها في ملف نصي مع عرضك وليس كتابتها ضمن محتوى العرض)، إذ تصف هذه العينة مدى نوعية ترجمتك وهي من تحدد بالنسبة الأكبر من سيعمل على المشروع. وإذا لم تقدّم العينة فلا تقدم عرضك، فلن أتواصل معك على الأرجح من أجل أن ترسل العينة.

...

How to Import and Export WordPress Widgets

Once your WordPress site has been live for a while and you’ve dedicated time and energy to customizing your widgets, you may want to reuse them on another website. If that’s the case, it helps to know how to import and export your WordPress widgets.

Once the import is complete, you can view your widgets by navigating to Appearance > Widgets. You should now see your widgets displayed on the new site, similar to how they were arranged on your old one.

However, note that the titles of the widget areas on your new site must match up with the titles of the widget areas saved in the .wie file. Otherwise, the plugin won’t know where to place the modules. For example, if your old theme had a section called “Footer #1”, the plugin won’t know to place the modules in a theme that labels that same area as “Footer A”.

If this happens, you’ll see a “Widget area does not exist in theme (using inactive)” message. You can locate these widgets in the Inactive Widgets section, and then manually place them in the appropriate widget areas.

...

العينة من المقال [WordPress Widgets: The Complete Guide]

بالتوفيق

العروض المقدمة

السلام عليكم أخي الكريم بالنسبة لعرضك فهو يتطلب تثبيت منصة ووردبرس باللغة العربية وأخذ صور واضافة الترقيم لها وهذا العمل ليس فقط ترجمة صرفة للمقالات لذلك قدمت ع...

مرحبا أنا مترجم من الإنجليزية إلى العربية أنجزت عدة مشاريع ترجمة في منصة أريد، كما أنجزت عدة مشاريع في التدقيق اللغوي وتحرير المحتوى المترجم من الإنجليزية إلى ا...

مرحبا أخ محمد زاهر قرأت عرضك بعناية، يمكنني استلام العمل وإنجازه على أكمل وجه، وفي أسرع وقت، بعد الانتهاء منه متأكد أن العمل سينال إعجابك معك كاتب ومترجم بخبرة ...

مكنني أن أقدم هذه الخدمة بكل احترافية ومصداقية فأنا أعمل كمترجمة في العديد من المواقع الاخبارية والاعلامية، ولدي الخبرة الكافية في كتابة المقالات وترجمتها من وا...

السيد محمد بعد الاطلاع على مشروعكم فحضرتكم تطلبون مترجما محترفا يقوم بترجمة مجموعه من المقالات من الإنجليزية الى العربية بمجموع 10000 كلمه أنا محمد. لهو من دواع...

السلام عليكم اخي....معك خالد كاتب ومدقق في اللغة العربية ومترجملقد وجدت الاعمال التي أعملها وبإتقان....سأقوم بعرضك بدقة عالية وبإجاز... تحياتي لك....

قبولك لهذا العرض يعتبر اتفاقاً بينك وبين المستقل وسيبقى موقع مستقل وسيطاً بينكما حتى تسليم المشروع. لن تتمكن من تغيير العرض أو إلغائه لاحقًا لذلك تأكد من اختيارك للعرض المناسب باتّباع النصائح التالية:

  • راجع صفحة حساب المستقل الذي اخترته واطّلع على أعماله السابقة
  • إن كانت هناك تفاصيل غير مذكورة في المشروع، فتواصل مع المستقل وأخبره بها أولًا
  • بإمكانك أن تتواصل مع المستقل وتسأله عن أية أمور تحتاجها
  • احرص دائمًا على إبقاء التواصل مع المستقل داخل الموقع قدر الإمكان وذلك لضمان حقوقك
  • لا تتردد من التواصل معنا ان احتجت لأي مساعدة، نحن نحب مساعدتك!

المستقل غير متاح لاستلام مشاريع، يمكنك ارسال تنبيه له لقبول العرض وإعادة المحاولة بعد بضعة ساعات، أو اختيار عرضاً من مستقل آخر.