تقييم المشروع

الاحترافية بالتعامل
التواصل والمتابعة
جودة العمل المسلّم
الخبرة بمجال المشروع
التعامل معه مرّة أخرى

وصف المشروع

المطلوب ترجمة الدّرسين التّاليين:

http://blogs.adobe.com/dr...

http://blogs.adobe.com/dr...

يُشترط في المُترجم أن تكون له خبرة في مجال الكتابة التّقنية المُتقدّمة وأن يكون مُلمًا جيّدًا بمُحتوى المقالين يعني إذا لم يسبق لك أن برمجت مشاريع ويب من قبل فلا تُقدّم عرضًا (أبحث عن مُبرمج قادر على الترجمة)

هام: قبل تقديم عرضك أضف أية مقالات تقنية سبق لك كتابتها أو ترجمتها إلى ملفّك الشخصي (من المُحتمل أن لا يتم التّواصل مع من لا يملك أية أعمال سابقة قريبة في ملفّه الشّخصي)

يشترط التالي:

-تقديم مقالات خالية من الأخطاء اللّغوية والإملائية

-ترجمة المُصطلحات بشكل دقيق (الاعتماد على قاموس عرب آيز)

- التّقيّد بقواعد تنسيق (يتّم إرسالها لاحقًا لمن يقع عليه الاختيار)

- إدخال أية تعديلات أو تصحيحات أطلبها بعد تسلّم المقالين المُترجمين.

- توفير المقالات المُترجمة على هيئة markdown.

أبحث عن شخص يُمكنني الاعتماد عليه بشكل مُتواصل لترجمة المقالات التّقنية (برمجة الويب وغيرها)، شخص يتقيّد بجميع الشّروط ويُسلّم ترجمات عالية الجودة (يعني يُمكن اعتبار هذه الوظيفة كتجربة، ويُمكن اعتبار تقيّدك بجميع ما ورد في نص هذه الوظيفة كدليل على فهمك لما هو مطلوب).

لكي أعرف بأنّك من هذا الصّنف الجاد قم بإضافة أية ترجمات سابقة لك إلى ملفّك الشّخصي (حتّى ولم لم تُنشر من قبل) وقم بترجمة جملتين أو ثلاث جُمل من أحد المقالين ضمن عرضك (إرفاق الجُمل الأصلية وترجمتها) كمثال على نوعية ترجمتك.

العروض المقدمة

مطور مواقع انترنت , مؤلف مجموعة كتب سلسلة ASP.NET خطوة بخطوة حتى الاحتراف لدي مقالات ودروس عديدة عن تصميم وبرمجة مواقع الانترنت وتقنياتها المختلفة.

من لال عملي الاكاديمي لمدة 6 سنوات وتدريسي لمساق CSS , HTML باللغة الانجليزية استطيع وبكل احترافية ترجمة هذه الدروس

Ready to get it

Just trust that I will do it perfectly.

التعامل مع css هو الجزء الأكثر تكرارا في تعاملي مع الوب منذ عدة أعوام يمكنني تنفيذ المطلوب وتقديم ترجمة احترافية

السلام عليكم . الاسم أنس مبرمج و مدون , عادة ما أكتب المقالات التقنية و البرمجية , لدي بعض بعض المهارات في السيو و الأردوردز , لدا فاني مستعد لاتمام هدا العمل ب...

Salut - Moi Khaled de lalgrie et j ai 17 ans -- na9ra fi lyce mathchnique et je suis attentif w na9ra Bien Francais et Anglais w 3andi xperience fel web

يمكن إنجاز مشروعك في الوقت المطلوب وبالمواصفات المطلوبة أيضا طبقا للشروط المذكورة أعلاه . تحياتي ،،،

السلام عليكم يمكننى ترجمة المقالتين باحترافية شديدة و لدى خبرة فى الترجمة و خبرة فى لغات البرمجة و css يمكننى ترجمة المقالاتين بدون اخطاء لغوية و المصطلحات تمام...

Dina W.

انا مبرمجة لكن ما سبق ترجمت ولكن عملت في كتابة محتوى ، محتوى المقالات بسيط فممكن اترجملك الاول مجانا كخدمة -

قبولك لهذا العرض يعتبر اتفاقاً بينك وبين المستقل وسيبقى موقع مستقل وسيطاً بينكما حتى تسليم المشروع. لن تتمكن من تغيير العرض أو إلغائه لاحقًا لذلك تأكد من اختيارك للعرض المناسب باتّباع النصائح التالية:

  • راجع صفحة حساب المستقل الذي اخترته واطّلع على أعماله السابقة
  • إن كانت هناك تفاصيل غير مذكورة في المشروع، فتواصل مع المستقل وأخبره بها أولًا
  • بإمكانك أن تتواصل مع المستقل وتسأله عن أية أمور تحتاجها
  • احرص دائمًا على إبقاء التواصل مع المستقل داخل الموقع قدر الإمكان وذلك لضمان حقوقك
  • لا تتردد من التواصل معنا ان احتجت لأي مساعدة، نحن نحب مساعدتك!

المستقل غير متاح لاستلام مشاريع، يمكنك ارسال تنبيه له لقبول العرض وإعادة المحاولة بعد بضعة ساعات، أو اختيار عرضاً من مستقل آخر.