تقييم المشروع

الاحترافية بالتعامل
التواصل والمتابعة
جودة العمل المسلّم
الخبرة بمجال المشروع
التعامل معه مرّة أخرى
أكاديمية ح.
  • صاحب المشروع
سرّني كثيرًا التّعامل مع حسام.
مُستقل مُحترف.
أنصح بالتّعامل معه

وصف المشروع

المطلوب ترجمة التالي:

http://sarasoueidan.com/b...

http://sarasoueidan.com/b...

يُشترط في المُترجم أن تكون له خبرة في الكتابة التقنية بشكل عام وفي برمجة الويب بشكل خاص وأن يكون مُلمًا بشكل جيّد بمُحتوى المقالات. يعني إذا لم يسبق لك أن إذا لم تكن لديك خبرة في برمجة الويب بشكل عام فمن الأفضل أن لا تقدم عرضك (أبحث عن مطور ويب قادر على الترجمة وليس على مُترجم عام)

يشترط التالي:

-تقديم مقالات خالية من الأخطاء اللّغوية والإملائية

-ترجمة المُصطلحات بشكل دقيق

- التّقيّد بقواعد تنسيق (يتّم إرسالها لاحقًا لمن يقع عليه الاختيار)

- إدخال أية تعديلات أو تصحيحات أطلبها بعد تسلّم المقالات المُترجمة.

- توفير مقالات تظهر وكأنّها كُتبت بالعربية مُباشرة

- تسليم المقال على هيئة ملف makrdown

قبل تقديم عرضك أضف أية مقالات مُشابهة سبق لك كتابتها أو ترجمتها إلى ملفّك الشخصي (من المُحتمل أن لا يتم التّواصل مع من لا يملك أية أعمال سابقة قريبة في ملفّه الشّخصي)

***هام***: قم بترجمة فقرة لا يقل طولها عن 5 جمل من أحد المقالات وضمّنها في عرضك (إرفاق الجُمل الأصلية وترجمتها) كمثال على نوعية ترجمتك.

ملاحظة: إن سلّمت لك المشروع فسنعمل أوّلا على مقال واحد. إن كانت جودة التّرجمة في المُستوى نواصل، إن لم تكن التّرجمة في المُستوى أو إن احتوت على الكثير مما يجب تعديله أو تصحيحه فسألغي المشروع. ***تقديمك لعرض يعني مُوافقتك على ذلك***

العروض المقدمة

المقالان اللذان ترغب بترجمتهما قد لفتا نظري، يسعدني أن أعمل على ترجمتهما. ستحصل على ترجمة تقنية عالية المستوى (يمكنك مراجعة أعمالي السابقة) كما سأعمل على تعريب ...

اقوم بترجمة الكتب و البحوث من العربي الى الانجليزي و العكس

مرحبا . سيد يوغطة وانا اسمي موسى من تيزي وزو بعد الاطلاع على الطلب الذي قدمته أعتقد أن التعاون معك سيكون مثمرا وناجحا. أنا متخصص في الترجمة ب 3 لغات واضن ان قاد...

السلام عليكم ,أنا مهندسة معلوماتية ,كما أنني أمتلك قدرة ممتازة على الترجمة وملف أعمالي يظهر عدة مقالات ترجمتها للعربية وتنسيقي وإعادة صياغتي للمضمون وبكوني مهند...

متفقة معك على أن تكون التجربة بمقال واحد و أرجو العمل معك

im an expert an web developement , so just if you want to work contact me

السلام عليكم ورحمة الله وبركاته أرجو التعامل معك ..... لدي الخبرة في التنسيق وهذا نموذج مترجم من مقال (CSS3): Creative Add/Remove Effects for List Items with CS...

اخي الكريم انا مهندسة برمجيات ولدي النوافل في الانجليزية لدي نموذج للعمل في اعمالي لترجمة تطبيق تواصل معي

قبولك لهذا العرض يعتبر اتفاقاً بينك وبين المستقل وسيبقى موقع مستقل وسيطاً بينكما حتى تسليم المشروع. لن تتمكن من تغيير العرض أو إلغائه لاحقًا لذلك تأكد من اختيارك للعرض المناسب باتّباع النصائح التالية:

  • راجع صفحة حساب المستقل الذي اخترته واطّلع على أعماله السابقة
  • إن كانت هناك تفاصيل غير مذكورة في المشروع، فتواصل مع المستقل وأخبره بها أولًا
  • بإمكانك أن تتواصل مع المستقل وتسأله عن أية أمور تحتاجها
  • احرص دائمًا على إبقاء التواصل مع المستقل داخل الموقع قدر الإمكان وذلك لضمان حقوقك
  • لا تتردد من التواصل معنا ان احتجت لأي مساعدة، نحن نحب مساعدتك!

المستقل غير متاح لاستلام مشاريع، يمكنك ارسال تنبيه له لقبول العرض وإعادة المحاولة بعد بضعة ساعات، أو اختيار عرضاً من مستقل آخر.