ترجمة كتاب "العادات السبع للأشخاص الأكثر فعالية" إلى اللغة الفرنسية ـ المقدمة: المقدمة : الجزء 1

تفاصيل العمل

من خلال هذا العمل حاولت تقديم الجزء الأول من ترجمتي للكتاب الشهير "العادات السبع للأشخاص الأكثر فعالية" إلى اللغة الفرنسية و هي ترجمة أصلية من إبداعي 100% لأنني لم أستعمل مواقع الترجمة أو محركات البحث نظرا لإتقاني للغتين معا و لقدرتي على استعمالهما بكل يسر و إبداع نظرا لكوني مهندسة مغربية درست باللغتين معا منذ سنوات الدراسة الأولى ثم كانت الدراسات العليا في الهندسة بالفرنسية ثم العمل بعد ذلك بالفرنسية أيضا ( 15 عاما من العمل ). لكن ظل للعربية عشق خاص قديم-متجدد وهوس بالقراءة و الكتابة بها (أقول هوس لأنني أقرء كتابا كل يومين أو كل أسبوع إذا أبطأت و ذلك منذ سنوات الصبا أي منذ 30 عاما تقريبا بما يجعل عدد الكتب التي قرأتها يعد بالآلاف دون ذكر المقالات التي أقرأ منها العديد يوميا, أما الكتابة فأنا أمارسها منذ زمن و لدي 3 مدونات و أقوم بترجمة الكتب فرنسية-عربية أو العكس و بصدد كتابة كتابين في التنمية الذاتية و مشروع كتب أخرى أيضا).

Je présente par ce travail la première partie de ma traduction personnel du fameux livre « les 7 habitudes des gens les plus efficaces », une traduction originale et créative et à 100% manuelle : pas de traduction en ligne, pas de moteur de recherches…

Même si cette traduction et proprement personnelle et porte mon style et mon empreinte mais j’ai essayé de traduire fidèlement le contenu avec les termes exactes utilisés par l’auteur et en respectant en même temps le sens et le contexte.

Etant parfaitement bilingue arabe-français, j’ai le plaisir de vous offrir un échantillon de ma traduction en étant convaincue que vous allez le trouver original, distingué, d’un haut niveau linguistique et d’un style raffiné et bien soigné.

بطاقة العمل

اسم المستقل
عدد الإعجابات
0
عدد المشاهدات
1068
تاريخ الإضافة
المهارات