ترجمة القصة القصيرة – Short Story Translation

تفاصيل العمل

*يَستعرضُ ملفُ Pdf المرفق نموذجاً لترجمتي لأحدِ القصص القصيرة مع مقدمةٍ بسيطةٍ من موقعٍ أجنبيٍ، حيث استُخدمت المجموعة المُترجمة كَمادةٍ تدريسيةٍ في أحدِ المراكز التعليمية المَحلية. **وفي الصورةِ المرفقة أولاً نموذجاً لقصة مُترجمة إلى اللغة الإنجليزية، دَرَّستُها لطالباتي كعينةٍ لمسابقة القصة القصيرة التي تعقدها مدارس وكالة الغوث كل عامٍ للصفين السادس والثامن. *صورة نشرة المسابقة مرفقة* حيث تُعتبرُ القصصُ واحدةً من أقوى الطرقِ لتوجيهِ الناس، وتعليمهم، أو إلهامهم، أو حتى التعبير عنهم؛ لذلك من المُهم مُراعاةُ الجمهورِ المُخاطب من القُراءِ وعقولهم عبرَ الإهتمامُ بأسلوبِ كتابتها، وطريقة سرد حبكتها، فهما من يجذبان القارئ لإكمالِ قراءةِ القصةِ أو ينفرانه منها، لذا أراه كضأمرٍ يستعصي على المُترجمِ العادي، لكنه بمثابةٍ مُغامرةٍ شَيّقة بالنسبة لكاتب قصصٍ مُتمرس، هُنا بنان، كاتبةُ قصصٍ قصيرة حاصلة على عدةِ جوائزٍ في هذا المجال، وفوق كل هذا مُترجمةٌ مُحترفة.

فلو احتجتَ ترجمةً إحترافية لأي قصةٍ أو روايةٍ أدبيةٍ، أو تاريخية، أو علمية، أو دينية، أو رومانسية، أو غيرها من الأصناف الأدبية، باللغتين العربية والإنجليزية، فقط كل ما عليك فعله ألا تَتَردد في التواصل معي، وَلِتَدَع المُغامَرة تَبدأُ حَالاً!

ابق إيجابياً!

تحياتي، بنان درويش

"مرة وللأبد"