"قمت في هذا المشروع بترجمة مقال متخصص من اللغة الإنجليزية إلى العربية، مع التركيز على نقل المعنى بدقة وليس مجرد ترجمة حرفية.
أبرز ما يميز العمل:
ترجمة يدوية 100%: بعيدة تماماً عن الترجمة الآلية الركيكة.
الصياغة العربية: استخدام أساليب لغوية قوية ومناسبة للسياق.
تعريب المصطلحات: اختيار المصطلحات الأدق في المجال (التقني/الطبي/التسويقي).
التنسيق: الحفاظ على نفس تنسيق الملف الأصلي (عناوين، فقرات، نقاط).
تم تسليم العمل في وقت قياسي وبجودة نالت استحسان العميل."