أعمل على ترجمة النصوص والفيديوهات باحترافية مع التركيز على الدقة ونقل المعنى الحقيقي دون ترجمة حرفية. أبدأ أولًا بقراءة أو مشاهدة المحتوى كاملًا لفهم الفكرة والسياق العام، ثم أحدد الأسلوب المناسب حسب نوع المحتوى (تعليمي، ترفيهي، تسويقي، أو رسمي).
في ترجمة النصوص:
أترجم المعنى وليس الكلمات فقط
أراعي القواعد اللغوية والأسلوب السلس
أستخدم مصطلحات مناسبة للجمهور المستهدف
أراجع الترجمة أكثر من مرة لضمان الجودة
في ترجمة الفيديوهات:
أستخرج النص بدقة من الصوت
أضبط التوقيت بين الترجمة والصوت (Subtitle)
أستخدم لغة واضحة وسهلة القراءة
أحرص على أن تكون الترجمة متناسقة مع سرعة المشاهد
هدفي هو تقديم ترجمة واضحة، دقيقة، وسلسة تحافظ على روح المحتوى الأصلي وتكون مفهومة للجميع.