كان المترجم اسمه .
لم يكن ينقل الكلمات فقط، بل ينقل روحها.
كل جملة تمر بين يديه كانت تخرج أوضح، أهدى، وأقرب للقلب.
وحين ينتهي القارئ من النص، يعرف أن خلف السطور عقلًا اسمه الدسوقي.
The translator’s name was ElDessouki.
He didn’t translate words alone, he translated meaning.
Every sentence that passed through him became clearer and warmer.
By the end, the reader knew one thing: ElDessouki was behind the lines.
Le traducteur s’appelait El Dessouki.
Il ne traduisait pas seulement des mots, mais des idées.
Chaque phrase devenait plus claire et plus vivante entre ses mains.
À la fin, le lecteur sentait la présence d’El Dessouki dans le texte.