إعادة تصميم لواجهة وتجربة المستخدم لتطبيق Messenger، مع التركيز على تبسيط الميزات المُعقدة وتحسين (User Flow) اليومي. التحدي الأساسي كان في ميزة الترجمة داخل المحادثات، حيث كانت مدفونة خلف خطوات إضافية، مما يُبطئ المحادثة ويُشتت المستخدم. الهدف كان جعل الترجمة سريعة، تلقائية، وغير مُقاطعة لتدفق الحوار.
العملية المنهجية (UX Focus):
البحث: تحليل رحلة المستخدم الحالية وتحديد نقاط الألم (Pain Points) خاصةً في تفاعلات الترجمة واستخدام القوائم الجانبية.
التخطيط: بناء هيكل معلومات (Information Architecture) جديد لقائمة "More" ووضع أولوية للعناصر الأكثر استخداماً.
الرسوم الهيكلية والنماذج الأولية: تصميم Wireframes واضحة لكيفية ظهور أيقونة "الترجمة" بشكل سياقي داخل رسالة بلغة أجنبية.
(UI Solution):
الترجمة الفورية والسياقية: تطبيق نظام اكتشاف ذكي للغة يُظهر زر "ترجمة" صغير على الرسالة الواردة بلغة مختلفة، مما يتيح الترجمة الفورية داخل السطر بنقرة واحدة فقط.
تنظيم الواجهة: إعادة ترتيب وتبسيط شاشات قائمة المحادثات الرئيسية وواجهة الإعدادات.
الاتساق البصري: تحديث العناصر البصرية (Colors, Typography, Icons) للحفاظ على هوية التطبيق مع تحسين وضوح العناصر الرئيسية (Clarity).