ترجمة احترافية من الإنجليزية إلى العربية لوثيقة معرفية تتناول موضوع تطوّر المكتبات العامة عبر التاريخ، بدءًا من استخدام اللفائف القديمة وصولًا إلى التحول إلى مراكز معرفة رقمية.
يُظهر هذا العمل قدرتي على ترجمة النصوص المعرفية المتخصصة بأسلوب سلس، دقيق، وواضح، مع الحفاظ على المعنى الأصلي وصياغة عربية طبيعية وخالية من الترجمة الآلية.
الترجمة تتضمن:
• نقل المحتوى بدقة مع مراعاة السياق الثقافي.
• صياغة عربية واضحة ومنسقة.
• أسلوب احترافي مناسب للمقالات والدراسات.
هذا العمل نموذج واقعي يُبرز مهاراتي في الترجمة، إعادة الصياغة، والتحرير اللغوي في المحتوى التثقيفي والمعرفي.