ترجمة محتوى اللعبة: قمت بترجمة النصوص من اللغة الإنجليزية إلى اللغة العربية بشكل دقيق واحترافي.
التعامل مع ملفات JSON: عملت على تنسيق وترجمة محتوى اللعبة داخل ملف JSON لضمان عمله بشكل سليم في اللعبة.
مراعاة الفروق الثقافية: تم الاهتمام بتكييف النصوص بما يتناسب مع الثقافة العربية، مع الحفاظ على المعنى الأصلي.
تحقيق تجربة مستخدم متميزة: ترجمة النصوص بطريقة تحسن من تجربة اللاعبين العرب، مع الحفاظ على سلاسة الفهم والمرح.
دقة التنسيق: تم التأكد من أن الترجمة لا تؤثر على الأداء أو وظائف اللعبة، مع مراعاة المعايير التقنية.
مراجعة شاملة: تم مراجعة جميع النصوص بعد الترجمة لضمان الجودة والدقة التامة.